Reklama
Spisovatelé
Knihy
Literatury
Žánry
Žánr literární věda
Poslední články
50%
Čurda, Vojtěch: Ladislav Štoll
Jan Lukavec - 18. 6. 2022
Hedin, Tora: Česká literatura z perspektivy švédské bohemistky...
Marie Voslářová - 25. 5. 2022
60%
Gondáš, Jáchym: Otevíratelky a úmluvy
Jan Lukavec - 19. 3. 2022
Nejčtenější články
Hedin, Tora: Česká literatura z perspektivy švédské bohemistky...
Marie Voslářová - 25. 5. 2022
50%
Čurda, Vojtěch: Ladislav Štoll
Jan Lukavec - 18. 6. 2022
80%
Lustig, Arnošt: Krásně jsem si početl. Korespondence s Otou...
Zdeněk A. Eminger - 11. 1. 2017
Všechny články
Řadit:
Abecedně
Podle data
Zobrazení:
Hugo, Jan (ed.): Slovník nespisovné češtiny
Autor článku: Rita Kindlerová - 23. 8. 2006
recenze
Nakladatelství Maxdorf vydalo v polovině letošního roku Slovník nespisovné češtiny. Jde o vynikající dílo, které by nemělo chybět v žádné knihovně, škole...
Humpál, M.; Kadečková, H.; Parente-Čapková, V.: Moderní skandinávské...
Autor článku: Robert Novotný - 19. 8. 2006
recenze
V nakladatelství Karolinum vyšla letos na jaře kniha Moderní skandinávské literatury 1870-2000 - systematický přehled dějin literatury daného období, psané ve všech hlavních jazycích severní Evropy, tj. v dánštině, norštině, švédštině, islandštině a finštině; literatuře psané ve faerštině, grónštině a sámštině (laponštině) se publikace nevěnuje.
Humpál, Martin (ed.): Buřič a buditel Bjørnstjerne Bjørnson
Autor článku: Jitka Jindřišková - 11. 6. 2011
recenze
70%
K vydání útlého sborníku obsahujícího 6 studií inspirovalo kolektiv nordistů loňské stoleté výročí úmrtí norského spisovatele Bjørnstjerna Bjørnsona. Záměrně se snažili vyhnout u nás již zpracovaným tématům a naopak se soustředit na skutečnosti u nás jen málo či vůbec známé. Kniha je výjimečná také tím, že se na ní redakční prací podíleli studenti bohemistiky Karlovy univerzity v rámci semináře nakladatelské praxe.
Humpál, Martin; Kadečková, Helena; Parente-Čapková, Viola: Moderní...
Autor článku: Helena Stiessová - 6. 6. 2006
recenze
Až doposud měli čeští zájemci o dějiny moderních skandinávských literatur k dispozici jediný souborný pramen informací. Teď vedle Slovníku severských spisovatelů (D. Hartlová a kol., Libri 1998, 2004) vytrysklo nové zřídlo, které svým neslovníkovým charakterem skýtá prostor pro hlubší pohled na literaturu severu.
Humpál, Martin; Kadečková, Helena; Parente-Čapková, Viola: Moderní...
Autor článku: Anežka Kuzmičová - 21. 5. 2006
recenze
Recenze nejnovější literárněhistorické příručky věnované skandinávským literaturám.
Humpál, Martin; Kadečková, Helena; Parente-Čapková, Viola: Moderní...
Autor článku: Barbora Závodská - 22. 5. 2006
recenze
70%
Publikace Moderní skandinávské literatury představuje první souborné vydání dějin skandinávských literatur v Čechách. Hlavním impulsem k napsání knihy bylo chybějící zpracování nejnovější skandinávské literatury. Dějiny norské literatury z pera Radko Kejzlara končily rokem 1970 a Dějiny švédské literatury od Alrika Gustafsona rokem 1950.
Hůrková, Jiřina: Antická jména. Jak je skloňovat a číst
Autor článku: Eva Stehlíková - 10. 3. 2006
recenze
V transkripci a čtení antických jmen u nás vládne chaos. Tato knížka pečlivě vysvětluje psaní řeckých a latinských jmen, jejich skloňování a jejich výslovnost.
Chandler, Raymond: Killer in The Rain. Vrah v dešti
Autor článku: Petr Janák - 9. 3. 2011
kritika překladu
Nakladatelství Garamond vydává dvě ediční řady knížek ve dvojjazyčných zrcadlových vydáních – Bilingua a Bilingua crimi. V edici Bilingua crimi vycházejí až na výjimky (Georges Simenon) anglické a americké detektivky. Dvojjazyčná vydání čtenářsky přístupné literatury, to je počin jistě záslužný a prospěšný. Zřejmě i úspěšný, neboť v této edici už vyšly od jejího počátku v roce 2004 tři desítky knížek, a dvě z nich se už dočkaly i druhého vydání.
Charvát, Radovan
Autor článku: Jitka Nešporová - 4. 6. 2015
rozhovor
Jan Faktor opustil rodné Československo před bezmála třiceti lety. Usadil se v Německu a německy také napsal svůj oceňovaný román, ve kterém vzpomíná na normalizační roky, v nichž vyrůstal. Objemný svazek vyšel nedávno česky pod titulem Jiříkovy starosti o minulost – za autorovy čilé asistence jej přeložil Radovan Charvát. Jak práce na překladu probíhala?
Charvát, Radovan
Autor článku: Anna Kudrnová - 20. 12. 2019
rozhovor
„Literární překlad je tvůrčí práce, která může člověka cele naplňovat, u velkých autorů může být jejich dílo dokonce obrazem celé epochy, jejich překlad je pak součástí vlastního poznání,“ říká v rozhovoru překladatel nejvýznamnějších německojazyčných autorů, jako jsou Thomas Bernhard, Robert Musil, Robert Walser či W. G. Sebald.
Charvátová, Anežka
Autor článku: Klára Schirová - 2. 6. 2003
rozhovor
Na přelomu září a října letošního roku nakladatelství Mladá fronta uvedlo na knižní trh ediční řadu erotické literatury. Proč se k tomuto vydavatelskému počinu rozhodlo právě teď?
Charvátová, Anežka
Autor článku: Tereza Horváthová - 10. 1. 2021
rozhovor
Překladatelka Anežka Charvátová na podzimním Tabooku představila svůj aktuální počin – knihu Amulet chilského spisovatele Roberta Bolaña. Pozoruhodný rozhovor s ní při této příležitosti pořídila organizátorka festivalu Tereza Horváthová. Se svolením obou jej nyní na iLiteraturu v poupravené verzi přejímáme z festivalového bedekru a věříme, že si v online světě najde další čtenáře.
Charvátová, Anežka (in Tvar)
Autor článku: Michal Škrabal - 28. 3. 2010
rozhovor
Chilské nokturno za tak neúspěšnou knížku nepovažuju, neprodal se sice rychle celý náklad, takže skončila v Levných knihách, ale tam skončilo z edice Transatlantika téměř všechno. Pokud se kniha během roku nevyprodá, platí se za skladované tituly nesmyslné, prakticky druhé daně, a tak si dlouhé držení knih na skladě rozmyslí téměř každý nakladatel.
Iľnyckyj, Mykola: Formuly osjahannja Antonyča
Autor článku: Ivan Jackanin - 9. 5. 2016
recenze
70%
Tvorba ukrajinského básnika Bohdana Ihora Antonyča (1909–1937) aj naďalej priťahuje a bude priťahovať nielen milovníkov poézie. Vo svojej poézii ukázal odchádzajúcu krásu, ale zároveň sa dotkol otázok, ktoré vzrušujú súčasníka.
Inspirace na pozadí básnické osobnosti
Autor článku: Martin Poch - 9. 3. 2010
studie
Již v prvních verších Homérovy Odysseie, díla, jež stojí na počátku evropské literární tradice, se setkáváme s inspirací v podobě známé invokace tehdy ještě singulární Múzy.
Intertextualita: genealogie a smysl pojmu
Autor článku: Tomáš Koblížek - 21. 5. 2009
studie
Porozumět novému pojmu pokaždé znamená načrtnout kontury krize či zlomové situace, v níž se utváří. Teprve tehdy, až projdeme těmito vzestupy a pády rozmanitých forem myšlení, můžeme správně porozumět sami sobě a situaci, v níž se ocitáme. S jistou výhradou lze tvrdit, že této zákonitosti si je dobře vědoma i Julia Kristeva...
Italský stilnovismus
Autor článku: Veronika Cekotová - 4. 3. 2008
studie
Smrtí Bedřicha II. v roce 1250 ztratila svůj spojovací článek sicilská básnická škola a také tehdejší společenské klima
Jacobsenová, Michaela
Autor článku: Marie Voslářová - 24. 6. 2020
rozhovor
Překladatelka Michaela Jacobsenová je známá svými převody Ingeborg Bachmannové, Arno Schmidta či Ilse Aichingerové. Nejraději překládá poezii a své autory si pečlivě vybírá. Zásluhu na mnoha významných knihách má také jako redaktorka. V rozhovoru vypráví o svých oblíbených autorech, ale i o tom, jaké bylo vyrůstat v rodině básnířky a překladatelky Bohumily Grögerové.
Janáček, Pavel
Autor článku: Anna Cermanová - 20. 10. 2009
rozhovor
20%
Literární historik a kritik Pavel Janáček je jedním z členů poroty, která rozhodla o vítězství debutu Vietnamkyi Lan Pham Thi v Ceně Knižního klubu. Osvětluje pozadí udělení letošní Ceny KK a předkládá svůj vlastní názor na oceněnou knihu.
Janeček, Petr: Mýtus o pérákovi (in Respekt)
Autor článku: Jan Lukavec - 5. 3. 2018
recenze
70%
Mají Češi svou obdobu Supermana? Mnoho kandidátů není. Jedním může být legendární Pérák, jehož historii a současnost důkladně představuje etnolog Janeček.
Janiš, Viktor
Autor článku: Hana Ulmanová - 17. 5. 2003
rozhovor
Od roku 1995 působí jako překladatel a redaktor. Jeho nejslavnějším dílem je doposud patrně překlad Bernièresovy Mandolíny kapitána Corelliho, za nějž obdržel roku 2000 překladatelskou Cenu Tomáše Hrácha, upozorněme však třeba i na Banksův Líc a rub nebo Muzeum zkamenělin...
Janoušek, Pavel: Lze se vyučit na spisovatele?
Autor článku: Daniel N. Soukup - 3. 7. 2011
recenze
Sborník Registr uměleckých výkonů (RUV) je důležitá a záslužná kniha. Jejím cílem je otevřít debatu o metodice hodnocení „výsledků tvůrčí umělecké činnosti“, která by byla srovnatelná s již zavedeným (byť mnohdy kritizovaným) posuzováním výstupů vědeckého bádání. Kvalitu sborníku však bohužel poněkud snižuje studie „Lze se vyučit na spisovatele?“, v níž Pavel Janoušek podává jakýsi heslovitý přehled dějin autorství a výuky tvůrčího psaní.
Janoušek, Pavel: Lze se vyučit na spisovatele?
Autor článku: Pavel Janoušek - 29. 8. 2011
studie
Téměř ve všech oborech umění se zdá existence příslušného školství, tedy fakt, že adept tohoto umění musí projít určitou výukou, která jej zasvětí do základů řemesla, naprosto samozřejmá. Proměna podoby a funkce umění během posledního století nás sice naučila, že jsou i jiné možnosti, jak se jako umělec prosadit, nicméně stále platí, že houslistou, tanečníkem, hercem, zpěvákem, malířem či sochařem se člověk nejsnáze stane, pokud...
Je romská literatura dost dobrá? (in Romea.cz)
Autor článku: Alena Scheinostová - 29. 12. 2011
studie
„Psát literaturu“ tradiční romské kultuře samozřejmě neodpovídá, tak jako to neodpovídá žádné jiné orální tradici. Tato nová romská kultura se rodí, řečeno s Arnoštem Gellnerem, z pouhé vzpomínky na tu dřívější. Přesto je folklorní tradice pro romskou literaturu „vzpomínkou“ rozhodující.
Jelínková, Eva: Echa expresionismu. Recepce německého literárního...
Autor článku: FF UK - 26. 8. 2010
anotace
Kniha Evy Jelínkové se zabývá otázkami, jaké místo příslušelo německému expresionismu v teoretických diskusích českých avantgardistů, s jakým akcentem bylo hnutí jako celek i tvorba jeho jednotlivých představitelů přijímáno...
Jelínková, Eva: Echa expresionismu. Recepce německého literárního...
Autor článku: Eva Jelínková - 26. 8. 2010
ukázka
Pokud jde o počet překladů z německých expresionistických básníků a prozaiků, množství přeložených a inscenovaných expresionistických dramat a kvantum článků – ať už informativního či kriticko- -teoretického charakteru – věnovaných moderní německé literatuře...
Jeništa, Jan
Autor článku: Martina Bořilová - 16. 10. 2006
rozhovor
Rozhovor s Janem Jeništou, oceněným v Soutěži Jiřího Levého čestným uznáním v kategorii prózy za úryvek z překladu knihy Lubiewo Michała Witkowského.
Jeřábková, Olga (ed.): Lásky a lijavce...
Autor článku: Jan Lukavec - 5. 8. 2018
recenze
80%
Původně rozhlasové vzpomínky překladatele, literáta a diskutéra Antonína Přidala nevynechávají ani momenty, na něž autor nebyl nijak hrdý, jako třeba vstup do KSČ. Jde o střízlivé a nesentimentální vyrovnávání se autora se sebou samým.
Jindra, Miroslav: Málokdo si uvědomuje, že to, co čte, není...
Autor článku: Lucie Seibertová - 18. 8. 2021
rozhovor
„Beru překladové slovníky čistě orientačně, protože slovo nabývá význam vždycky až v kontextu a heslo ve slovníku vás do tohoto kontextu neuvede. Vždycky tvrdím, že každé slovo má kolem sebe jakýsi sémantický opar a ty opary se mezi jednotlivými cizími jazyky navzájem nekryjí.“ Připomeňte si významného překladatele z angličtiny Miroslava Jindru (5. 8. 1929 – 27. 7. 2021) mimořádným rozhovorem, který byl pořízen r. 2010 pro knihu Slovo za slovem.
Jindrová-Špilarová, Alena
Autor článku: Klára Kolinská - 3. 7. 2003
rozhovor
Rozhovor s Alenou Jindrovou-Špilarovou, překladatelkou výboru z povídek Alice Munro.
předchozí strana
další strana
Strana 8 / 21:
4
5
6
7
8
9
10
11
12