Abecedně Portréty Rozhovory Studie
Abecedně Anotace Doslovy Recenze Rozbory Ukázky
Afrika, Albánie, Baskicko, Černá Hora, KyMakedonie
BěloruskoNěmecko, Rakousko
BosnaNizozemsko
BulharskoNorsko
Česká republikaPolsko
DánskoPortugalsko, Brazílie, Angola, Kapverdské
FinskoRomové
Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...Rumunsko
graecolatinaRusko
ChorvatskoŘecko
ínaSlovensko
Írán - PersieSlovinsko
IrskoŠpanělsko, Hispanoamerika
IslandŠvédsko
ItálieŠvýcarsko
IzraelTurecko
JaponskoUkrajina
KanadaUSA
LitvaVelká Británie
Maďarsko
Nakladatelé Překladatelé
Aktuality Přehledy Dětská literatura Non-fiction Srovnávací literatura
návod | redakce | kontakt | sponzoři | odkazy
O LITERATUŘE V CELÉM SVĚTĚ A DOMA
iLiteratura > jednotlivé literatury: všechny rubriky > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...

livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...


ukázka

Fournier, Jean-Louis: Kam jedeme, tati?, ukázka

Od okamžiku, kdy jsme nasedli do chevroletu, opakuje desetiletý Thomas jako pokaždé: „Kam jedeme, tati?“ Nejdřív odpovídám: „Jedeme domů.“ O minutu později stejně bezelstně a bez naléhání opakuje tutéž otázku. Na desáté „Kam jedeme, tati?“ už neodpovím… >>

Autor článkuDatumSekce
Irena Zbiejczuková8.3. 2010 22:47knihy, texty - ukázky > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
anotace

Fournier, Jean-Louis: Kam jedeme, tati?, anotace

Autobiografická kniha Jeana-Louise Fourniera Kam jedeme, tati? byla v roce 2008 oceněna Prix Femina a získala si velkou oblibu u francouzských čtenářů. Autor v ní s nadhledem a humorem (byť někdy velice černým) líčí své strasti a trampoty se dvěma těžce postiženými syny. >>

Autor článkuDatumSekce
Irena Zbiejczuková8.3. 2010 22:45knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
doslov

Bruckner, Pascal: Můj malý manžel, doslov

Svět se globalizuje, mizí hranice a naše obzory a možnosti se stále rozšiřují, někdy však člověk ztratí krok. A co když se dokonce začne ještě zmenšovat? Pascal Bruckner na základě takové nepravděpodobné úvahy vystavěl novodobou pohádku, úsměvnou, ale tragickou aktuální bajku. Což nepřekvapí u autora, jehož jsme v Hořkém měsíci poznali jako mistra popisu manipulace. >>

Autor článkuDatumSekce
Jovanka Šotolová5.3. 2010 23:08spisovatelé - rozbory tvorby > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
recenze

Larcenet, Manu; Ferri, Jean-Yves: Zpátky na zem aneb Opravdový život, recenze

Nijak originální nápad, sepsat peripetie nijak originálního řešení deprese z města a konzumu. Utéct z města, nastěhovat se na venkov navíc v důsledku... není žádná sranda. A přesto původně francouzský komiks M. Larceneta a J.-Y. Ferriho, Zpátky na zem, přináší nejen tušenou zábavu, ale i nečekaně hodně dokonalých gagů. >>

Autor článkuDatumSekce
Matěj Cval20.2. 2010 19:03recenze > komiks
recenze

Gavalda, Anna: Člověk není nikdy úplně šťastný, recenze

Snad nejúspěšnější a nejvíce překládaná francouzská spisovatelka své generace Anna Gavalda (1970) je dostatečně známá i u nás. Vloni přinesla Mladá fronta již její čtvrtý knižní titul. >>

Autor článkuDatumSekce
Ivana Srbková16.2. 2010 10:38knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
recenze

Lawrence, D. H.; Ferran, Pascale: Lady Chatterleyová, recenze filmu

Tři roky stará adaptace známého románu D. H. Lawrence je jedním z nejzajímavějších počinů mezi literárními přepisy posledních let. Francouzské filmařce Pascale Ferranové se podařilo originálně uchopit kdysi skandální román britské literatury, jehož náboj – jak se zdálo – už pomalu vyprchal. >>

Autor článkuDatumSekce
Michal Procházka14.2. 2010 15:25recenze > literatura ve filmu
recenze

Makine, Andreï: Rekviem za Východ, recenze

Třetím českým setkáním s románovým dílem rusko-francouzského spisovatele Andreïe Makina je kniha Rekviem za Východ. Andreï Makine je podivuhodný spisovatel: ačkoliv žil prvních třicet let v SSSR, naučil se tak dobře francouzsky, že po emigraci roku 1987 hned začal vybroušeně psát v jazyce nové vlasti. >>

Autor článkuDatumSekce
Tomáš Glanc14.2. 2010 14:16knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
anotace

Pechar, Jiří: Život na hraně, anotace

Kniha vzpomínek významného českého literárního vědce, filosofa a překladatele je mimořádně cenným a čtivým svědectvím o osudu českého vzdělance v druhé polovině dvacátého století. >>

Autor článkuDatumSekce
nakladatelství Torst9.2. 2010 6:59recenze > non-fiction
ukázka

Pechar, Jiří: Život na hraně, ukázka

Až do roku 1968 jsem žil bez větších kontaktů s intelektuálním prostředím, kromě redaktorů Odeonu, kteří vesměs měli k režimu stejný postoj jako já. Tak tomu bylo ostatně i v jiných nakladatelstvích... >>

Autor článkuDatumSekce
Jiří Pechar9.2. 2010 6:51knihy, texty - ukázky > non-fiction
recenze

Gailly, Christian; Resnais, Alain: Les herbes folles, recenze filmu

Tentokrát sáhl sedmaosmdesátiletý režisér po knize L'Incident. Nejnovější Resnaisův snímek nese název Les herbes folles (Šílené rostliny) a získal zvláštní cenu na posledním festivalu v Cannes. >>

Autor článkuDatumSekce
Michal Procházka7.2. 2010 11:15recenze > literatura ve filmu
recenze

Deniau, Jean-François; Audiard, Jacques: Un Héros très discret, recenze filmu

Je docela překvapivé vidět českého hrdinu ve francouzském příběhu. Anebo si uvědomit, že některé kapitoly francouzské historie se nám mohou zdát také tak trochu „české“ – tedy podobné našemu národnímu osudu 20. století. Snímek Un Héros très discret (Falešný hrdina, 1994), otevírající malou Audiardovu retrospektivu ve Francouzském institutu v Praze, byl přesně takovým překvapením. >>

Autor článkuDatumSekce
Michal Procházka3.2. 2010 12:00recenze > literatura ve filmu
recenze

Haenel, Yannick: Jan Karski, recenze

V literatuře o holocaustu je případ Jana Karského jistě zpracován odborně, ale kniha Yannicka Haenela, na pomezí historie a fikce (možná si ve Francii získala takovou oblibu i různá ocenění právě díky jisté módě podobného žánru), svými přesahy (v historické části do polského odboje, v románové části do poválečné doby až devadesátých let) snad může zajímavou formou upoutat pozornost dnešních čtenářů na téma, o němž nelze přestat psát. >>

Autor článkuDatumSekce
Helena Beguivinová5.1. 2010 6:06knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
recenze

Barbery, Muriel: Pochoutka, recenze

Muriel Barberyovou jsme česky poznali zásluhou překladu románu S elegancí ježka vydaného roku 2008, dva roky po originálu. Ve Francii patřil k nejúspěšnějším knihám, kladného ohlasu se dočkal i u nás. Spisovatelčina prvotina Pochoutka bestsellerem nebyla, o to milejší překvapení poskytne, zakousneme-li se do ní až po slavnější následovnici. >>

Autor článkuDatumSekce
Jovanka Šotolová2.1. 2010 11:59knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
recenze

Gavalda, Anna; Breitman, Zabou: Je l´aimais, recenze filmu

Filmová adaptace Je l'aimais byla pro autorku Zabou Breitman zajímavou příležitostí. Filmaři stáli před problémem jak převést na filmové plátno rozjitřený rozhovor právě opuštěné manželky s jejím tchánem, který se odehrává v kuchyni vesnického domku, zatímco ve vedlejším pokoji si hrají dvě nic netušící děti. >>

Autor článkuDatumSekce
Michal Procházka31.12. 2009 14:00recenze > literatura ve filmu
recenze

Houellebecq, Michel; Roehler, Oskar: Elementarteilchen, recenze filmu

Pravda je jako elementární, dále už nedělitelná částice, říká se ve filmu Oskara Roehlera, který je adaptací stejnojmenného románu Michela Houellebecqa. >>

Autor článkuDatumSekce
Michal Procházka31.12. 2009 12:00recenze > literatura ve filmu
recenze

Legendre, Claire: L´écorchée vive, recenze

Šokující námět nejnovějšího románu mladé francouzské autorky Claire Legendre čtenáře překvapí a zaskočí. Příběh dívky Barbary, která se narodila se zrůdnou tváří, však v tomto podání nevyzní lacině. Kniha je zajímavě napsaná a její četba vyvolává nečekaně mnoho otázek. >>

Autor článkuDatumSekce
Jovanka Šotolová27.12. 2009 23:19knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
recenze

Sfar, Joann: Malý princ, recenze

Joann Sfar proniknul do poetiky Saint-Exupéryho Malého prince a přetlumočil ji svým vlastním způsobem tak, že pohádkový příběh neochudil o žádný z jeho mnoha významů... >>

Autor článkuDatumSekce
Milena Šubrtová27.12. 2009 17:01knihy - recenze > literatura pro děti
recenze

Ancion, Nicolas: Jak správně zabíjet, recenze

Život je banální, a někdy absurdní. Často pěkně zamotaný, a jindy sakra smutný. Občas se někomu nečekaně zvrtne v dokonalou gangsterku, a pro jiného bude pěkně těžkou zkouškou. V podání Nicolase Anciona, a jeho jazykem, pak nejspíš... povedenou drsárnou. >>

Autor článkuDatumSekce
Jovanka Šotolová26.12. 2009 0:18knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
recenze

Guenassia, Jean-Michel: Le Club des Incorrigibles Optimistes, recenze

Obsáhlý román ve skutečnosti jako by obsahoval několik románů – příběhů několika uprchlíků z východní Evropy, kteří se koncem padesátých let začali scházet v zadní místnosti jedné pařížské hospody, aby si zahráli šachy. Těžištěm je však pět let života dospívajícího kluka a Paříž v letech 1959-1964, tedy v době alžírské války. >>

Autor článkuDatumSekce
Helena Beguivinová14.12. 2009 1:11knihy - recenze > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...
aktualita

Evropská kniha roku 2009 - aktualita

Ve středu 9. prosince byly vyhlášeny vítězné knihy Ceny za evropskou knihu roku 2009, jejímž cílem je propagovat hodnoty jednotné Evropy a přiblížit Unii jejím občanům. Porota letos ocenila Gottland Mariusze Szczygiela a Evropu pro blbé (L’Europe pour les nuls) francouzské europoslankyně Sylvie Goulardové. >>

Autor článkuDatumSekce
Petra Hrušovská13.12. 2009 23:59obecné články (literatura, kultura, historie) > livres: Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...

© 2005, iLiteratura, www.iliteratura.cz
Rychlá volba
V menu si můžete vybrat tu sekci, která vás zajímá.

Podsekce

knihy - recenze

spisovatelé - portréty (život a dílo)

spisovatelé - rozbory tvorby

spisovatelé - rozhovory

knihy, texty - ukázky

obecné články (literatura, kultura, historie)

archiv

Belgie

Francie

Maghreb

Afrika, Antily, Libanon...

odkazy na jiné weby

textes français

komiks

kritika překladu


Sponzor sekce

Sekce livres.cz spolupracuje s Francouzským institutem v Praze.

Tyto stránky jsou součástí serveru iLiteratura.cz a podporují knihotoč.

Krátce

2.3.2010
Literatura a film: Moje noc s Maud (Ma nuit chez Maud): 2.3. v 19h, Francouzský institut, Praha.

18.2.2010
Jacques Prévert: Jak dělat podobiznu ptáka. Scénář: Lída Engelová a Lucie Němečková. Hrají: Josef Somr, David Novotný, Barbora Poláková: premiéra 18.2. ve 20h v Divadle Viola.

8.12.2009
Serge Gainsbourg ve Francouzském institutu - v 19h projekce slavného filmu Je t´aime moi non plus (1976) s Jane Birkinovou, Joe Dallesandrem, Huguesem Questerem. Od 21.15 film Williama Kleina, Mister Freedom.

14.11.2009
Jiří Weil: Štrasburská katedrála / Alena Wagnerová: Co by dělal Čech v Alsasku ? (bf éditeur 2008) - dvojjazyčné čtení sborníku dvou povídek v překladu Anny Kubišty, ochutnávka alsaských vín a francouzských sýrů: 14.11. v 17h, vinotéka Wines Home, Bílkova 13, Praha 1.

10.11.2009
Françoise Mayer: Češi a jejich komunismus / Les Tchèques et leur communisme, prezentace knihy za účasti autorky: 10.11. od 20h, kavárna Domu vína U závoje, Havelská 25, Praha 1.

2.11.2009
Francouzskou Prix Goncourt letos získala Marie Ndiaye za román Trois femmes puissantes poměrem pěti hlasů proti dvěma pro J.-Ph. Toussainta (La vérité sur Marie) a jednomu pro Delphine de Vigan (Les heures souterraines).

2.11.2009
Francouzskou Prix Goncourt letos získala Marie Ndiaye za román Trois femmes puissantes poměrem pěti hlasů proti dvěma pro J.-Ph. Toussainta (La vérité sur Marie) a jednomu pro Delphine de Vigan (Les heures souterraines).

26.10.2009
Claude Habib: Francouzská galantnost. Dvojjazyčné čtení literárních textů ze 17. a 18. století, z knihy Claude Habibové. Hudební doprovod: 26.10. v 18.30, Café 35, Štěpánská 35, Praha 1.

22.10.2009
Patrick Chauvel: Válečný reportér. Uvedení knihy Rapporteur de guerre a projekce filmu Trompe l’oeil : Miroirs de guerre. Po promítání následuje autogramiáda: 22.10. v 19h, Café 35 + Kino35, Štěpásnká 35, Praha 1.

21.10.2009
Hodina pohádek: 21.10. v 16h, mediatéka IFP, Štěpánská 35, Praha 1.


Diskuze
[5.3.2010] jovanka šotolová


Ve zde publikovaném textu doslovu jsem si dovolila opravit chybu, na kterou mě upozornil pan A. Knapp v článku Bruckner varuje před infantokracií (za což mu děkuji). Knapp vysvětluje na jiném místě svého textu, že název "Lunes de fiel" je aluzí na francouzský výraz "lune de miel" - a právě proto se mně (cituji: "franštinářce !") stalo, že jsem obě spojení podvědomě a z nepozornosti zaměnila. Dál ale s výpady AK proti doslovu nesouhlasím - na rozdíl od jeho zjednodušujícího odsouzení mého textu se v dovětku k Brucknerově knize (jehož rozsah byl předem daný) naopak snažím upozornit na nejrůznější přesahy a možnosti čtení tohoto zajímavého románu.

[22.2.2010] Renata Králová


Četla jsem Baltazarovo putování a bylo to, po všech stránkách, báječné čtení. Četla jsem i Samarkand v aj. Další Maaloufovu knihu v překladu do čj bych velmi uvítala.

[10.2.2010] Vlastimil Vohánka


Čepův překlad ani originál jsem zatím nečetl, do Čepova překladu jsem zatím jen nahlížel, vulgarismy nejsou namístě, pokud nejsou v originálu (což nevím); ale: -- román v Reynkově znění mě vyloženě nadchnul, zejm. svéráznými a přitom nijak neohrabanými větnými vazbami (s ničím takovým jsem se ještě nesetkal), -- Reynek v knize rozhovorů (Kdo chodí tmami) tvrdí, že Čep některé pasáže přeložil špatně či vyloženě vynechal.

[3.1.2010] Mirda


diky za peknou recenzi

[31.12.2009] Václav Kopečný


Francouzsky sice skoro neumím, celý originál si asi nikdy nepřečtu, ale myslím si, že duchu románu víc odpovídá překlad Čepův. Poté, co jsem si přečetl Rejnkův překlad, nemohu se takto nevyjádřit. Pourratovi - podle mne - víc sedí Čep. Václav Kopečný

[16.12.2009] Magda de Bruin


"Co román smí a umí dělat se skutečností právě proto, že je to román" jsme ale snad už v Čechách věděli - namátkou třeba z románu Kloktat dehet Jáchyma Topola, ne? Jinak ale s výhradami k recenzi souhlasím - je to m.j. příklad toho, jak by se nemělo psát o kvalitě překladu (nepodložená kategorická tvrzení, dva příklady vytržené z kontextu).

[15.12.2009] Petra


Dobrá připomínka. Na www.livre-europeen.eu je Gottland uveden v kategorii román - asi proto, že jsou jen dvě kategorie. K článku ještě doplňuji, že mezi nominovanými byl i Jáchym Topol (Kloktat dehet) a že v porotě zasedla Kateřina Koubová.

[14.12.2009]


Gottland od Mariuse je roman? Ja se s nim videl v Moskve - ale myslel jsem, ze jde o Gottland - ty reportaze z Cech. Nevíte někdo? Jachym

[14.12.2009] petra


Kdyby chtěl Echenoz napsat životopis, asi by knihu nazval Emil Zátopek nebo podobně. Už z názvu je jasné, že jeho úmysl byl jiný, literární... Přinejmenším nám v Čechách ukázal, co román smí a umí dělat se skutečností právě proto, že je to román.

[14.12.2009] jovanka


ke stylistickým anachronismům: nevím přesně, co tím J. Formánek myslí - anachronismus = přežitek (wikipedia.org, nebo Slovník českých synonym)?! Navíc: překlad by se měl posuzovat s přihlédnutím k originálu, a nevím, jestli v tomto případě JF přihlížel, jestli ví, jak Echenoz píše?