iLiteratura > jednotlivé literatury: všechny rubriky > könyvek: Maďarskoaktualita | Zlatý kříž Maďarské republiky překladatelce A. Valentové - aktualita (2010) | ||||||
Překladatelka Anna Valentová převzala na jaře letošního roku z rukou prezidenta Maďarské republiky László Sólyoma vyznamenání, které je výrazem ocenění její dosavadní práce na poli česko-maďarského porozumění. >>
| |||||||
recenze | Bartis, Atila: Klid, recenze | ||||||
![]() | Hlavním hrdinou psychologicky znepokojivého a zároveň sžíravě ironického románu Klid je spisovatel Andor, který se už patnáct let stará o matku, bývalou slavnou herečku, poté co přestala vycházet z bytu. >>
| ||||||
doslov | Bartis, Atila: Klid, doslov | ||||||
![]() | Jako každý dobrý román nabízí Klid čtení v několika významových rovinách, které obstojí samy o sobě, ale teprve všechny společně rezonují v celku obsáhlé literární výpovědi. První a nejzjevnější způsob četby je psychologický. Nabízí nám příběh vztahu mezi matkou a synem, založeném na manipulaci, pocitu viny, ponižování a závislosti. >>
| ||||||
ukázka | Bartis, Atila: Klid, ukázka | ||||||
![]() | Pohřeb byl v sobotu dopoledne v jedenáct, i když bych nejraději pár dní počkal, jestli nepřijede Ester, ale další mrazení nechtěli povolit ani za příplatek, žena v pohřebním ústavu se odvolávala na nějaké nové nařízení a ptala se, proč ji nezpopelním, vždyť je to levnější a také praktičtější... >>
| ||||||
recenze | Bruck, Edith: Quanta stella c’è nel cielo, recenze | ||||||
![]() | Píše se rok 1948, jsou dva roky po válce. Anita, patnáctiletá Maďarka, odchází z Budapešti, kde se po válce ocitla v sirotčinci, do Československa za svou tetou Monikou >>
| ||||||
ukázka | Rakovszky, Zsuzsa: Stín hada, ukázka | ||||||
![]() | JAK ŠEL ČAS, přes den jsem si čím dál míň lámala hlavu s tím, kým jsem se to stala, ale přesto mě vytrvale provázela lehká, ovšem trvalá bolest, svého stavu jsem si byla nepřetržitě vědoma, ale snad jen částečně a podvědomě, jako když... >>
| ||||||
portrét | Juhász, Erzsébet - portrét autorky | ||||||
Juhászová debutovala v polovině 70. let povídkovým souborem Ve světle do světla, ve tmě do tmy a stala se jednou z výrazných představitelek silné generace časopisu Sympozion, jejímiž členy byli výtvarníci, hudebníci a literáti uplatňující v kontextu maďarské kultury radikálně modernistické tendence. >>
| |||||||
ukázka | Juhász, Erzsébet: Határregény, ukázka | ||||||
Nebohá Lina byla vždycky nemocná na lásku, na to také zemřela – přiznal s tichou rezignací Sándor Gittě, tehdy v roce 1936, když k nim s Lexim přijeli na deset dní na návštěvu do Subotice, a většinu času trávili spíš u Paličského jezera než ve městě. Podnikali dlouhé procházky od břehu až k secesnímu Sovímu hrádku a zpět, často se na ně snesl i soumrak. >>
| |||||||
anotace | Tóth, Krisztina: Čárový kód, anotace | ||||||
![]() | Audiokniha vznikla podle knihy Krisztiny Tóth Vonalkód (Čárový kód) vydané v roce 2006 v budapešťském nakladatelství Magvető a obsahuje výběr tří povídek, v jejichž podtitulu se vždy vyskytuje výraz čára nebo linie. >>
| ||||||
recenze | Grecsó, Krisztián: Buď vítán, recenze | ||||||
![]() | Jak bude přivítán Gergely, hlavní protagonista románu Buď vítán Krisztiána Grecsó, který se po jisté době odloučení vrací ze svého poklidného maloměstského přežívání zpět do rodné vesnice? Začínat děj návratem, cestou zpět k prožitému, je osvědčená kompoziční figura časové inverze, která umožňuje pohled zpět. >>
| ||||||
portrét | Okrouhlá, Ana - portrét překladatelky (nekrolog) | ||||||
Dnes v 10:30 hodin se na Vinohradských hřbitovech uskutečnilo poslední rozloučení s překladatelkou maďarské literatury Anou Okrouhlou. Překládala z maďarštiny, převážně díla z ekonomické oblasti, ale překládala také beletrii. >>
| |||||||
anotace | Tóth, Krisztina: Hazaviszlek, jó?, anotace | ||||||
![]() | Nejnovější prozaická sbírka jedné z nejznámějších současných maďarských autorek Krisztiny Tóth s názvem Hazaviszlek, jó? (Pojď, já tě vezmu domů!) obsahuje přes pět desítek fejetonů, črt a kratších próz. >>
| ||||||
ukázka | Szabó T., Anna - portrét a ukázka | ||||||
![]() | První básně publikovala již jako studentka. Vydala pět sbírek básní, píše eseje, krátké prózy, kritiky a překládá z angličtiny. >>
| ||||||
ukázka | Varró, Dániel - portrét a ukázka | ||||||
![]() | Dániel Varró (1977, Budapešť) básník, překladatel. První básně napsal již ve dvanácti letech. >>
| ||||||
portrét | Harcos, Bálint - portrét autora | ||||||
Harcosovy texty jsou mezi jeho některými vrstevníky přijímány rozpačitě. Jeden z mladých kritiků dokonce vyzval autora k definitivní odmlce... >>
| |||||||
ukázka | Harcos, Bálint: Naiv Növény (Naivní rostlina), ukázka | ||||||
![]() | Tak tedy: jdu spát, zhasnu. V pokoji se krčí šedivý polosvit. Nejsem přikrytý. Hlavu pootočím na stranu, dívám se na tmavý závěs, na okno za ním. Na holé stěny. Slyším nějakou rušivou hudbu. Vstanu, abych šel ven, pokouším se rozsvítit. Nervózně šátrám po vypínači, a nic. >>
| ||||||
recenze | Bodor, Ádám: Návrat k sově, recenze | ||||||
![]() | Stodola vesnického domu, v popředí zavěšená seschlá kočka a v rohu na lavičce rozostřený bosý stařík. Tak málo a přitom tak mnoho nám o nedávno vydaném výboru povídek sedmihradského Maďara Ádáma Bodora Návrat k sově poví přebal českého vydání. >>
| ||||||
ukázka | Spiró, György: Feleségverseny, ukázka 2 | ||||||
![]() | Většina maďarských dětí neuměla číst ani psát. Horliví pedagogové tedy vymysleli Maďarské obrázkové písmo, které sestávalo z 500 znaků. Spočítali to tak, aby se těchto pět set znaků podařilo v průběhu osmi let do žáků nějak vtlouct. >>
| ||||||
ukázka | Spiró, György: Feleségverseny, ukázka 1 | ||||||
![]() | Renáta Vulnerová, kterou jednomyslně a nadšeně zbožňuje celý maďarský národ, se narodila na hranici Kelenföldu a Albertfalvy v jednom poněkud vybydleném dvou a půl pokojovém panelovém bytě v osmém poschodí a říkali jí Rea, protože Reni se jim nelíbilo. >>
| ||||||
aktualita | Cena Pro Cultura Hungarica - aktualita (2009) | ||||||
![]() | Koncem července 2009 byla lingvistovi, literárnímu vědci a pedagogovi Filozofické fakulty Univerzity Karlovy Evženu Gálovi slavnostně předána cena Pro Cultura Hungarica. >>
|
Rychlá volba ![]() | Podsekce |
![]() | Krátce |
|
23.3.2010 18.3.2010 18.3.2010 17.3.2010 24.2.2010 18.2.2010 28.1.2010 20.1.2010 15.12.2009 11.12.2009 | |
![]() | Diskuze |
|
[27.1.2010] Cielo Papír je jedním z 10 nejlepších. Stojí za přečtení znovu a znovu. Modlitební kniha. [5.1.2010] marta pató Dobrá otázka. Pokud vím, zatím je to leží jako hozená rukavice bez statečného rytíře. Celá tetralogie (tedy Harmonia caelestis a Opravené vydání) ale vyšla ve slovenštině. [3.12.2009] milos velmi pekna recenzia! blahoprajem autorke, vdaka nej sa rad vratim k tejto zbierke poviedok; pozdrav zo slovenska;-) [1.10.2009] Roman Fikejz Neobyklý úhel pohledu na smutné a tragické dějiny střední Evropy,brilantně vystižena dobová atmosféra,psáno s elegancí a nadhledem.Dějiny jako lidský život,lidská pamět na cestě dějinami.Takováhle četba nám dá více než několik učebnic dějepisu dohromady. [29.9.2009] Roman Fikejz Oba svazky jsou mimořádnou četbou,hlubokou analýzou člověka 20.stol.,pronikavou studií středoevropského intelektuála a vzdělance.Zvláště "finále" 2.dílu je výjimečným čtenářským zážitkem.Skvělá kniha,skvělá učebnice moderní evropské historie,skvělý průvodce po moderním evropském umění a myšlení.Velký spisovatel,velké dílo,velké myšlenky.Taktéž vřele doporučuji,např. i studentům ap. [23.6.2009] marketa aco Banši
[23.6.2009] marketa baco Banši
[30.5.2009] simcha skvělý rozhovor! [28.5.2009] Ondřej Doubek Panu Vaňkovi děkuji za upozornění na další knihu maďarských pohádek. Princ z dřevěného hradu však ilustrován je, poměrně hojně, Helenou Ryšavou. Každá z 16 pohádek, kromě dvou krátkých, je ilustrována zpravidla jednou celostránkovou barevnou ilustrací. [28.5.2009] Jan Vaněk jr. Maďarské pohádky od Illyése (a o generaci staršího Eleka Benedeka) znám z vydání Princ z dřevěného hradu, Albatros 1980. To bylo explicitně určeno "pro čtenáře od 7 let", ale myslím bez ilustrací kromě titulní; písmena byla velká dostatečně, ne však přemrštěně. | |