Telika! (Konečně!)
Praktický slovník novořecko-český, česko-novořecký

Telika! (Konečně!)

Nový příruční novořecko-český a česko-novořecký slovník pro všechny uživatele.

Po třinácti letech se na českém trhu konečně objevil příruční oboustranný slovník moderní řečtiny. Nelze než vychválit práci jeho autorů, i když dva z nich jsou již ve slovníkářském nebi. Největší kus práce tedy spočinul na bedrech Georgie Zervasové, učitelky novořečtiny, kterou čekalo srovnání a aktualizace již existujícího oboustranného slovníčku (L. PapadopulosL. Kopecká, SPN, Praha 1993), který se stal základem pro toto dílko, a doplnění o stručný přehled novořecké i české gramatiky a kratičký náhled zkratek v obou jazycích.

Slovník vyšel v řadě praktických příručních slovníků a veškerá kritéria této kategorie splňuje. Je přehledný, hesla jsou graficky velice dobře zpracována (např. kurzívou je vyznačen výklad hesla, charakteristika, gramatická informace; tučně je heslové slovo a další příklady ve výchozím jazyce, popř. slovní varianty atd.). Uživatelé budou jistě s povděkem kvitovat uvádění koncovek aoristů či celých aoristních tvarů sloves v závorce, rozdělení měnících se částí slova s neměnnými, alternativní tvary a synonyma, nepravidelné tvary etc.

Slovník lze doporučit každému; turistovi, který nemá ani ponětí o současné řečtině a jede pouze na krátkou dovolenou, pomůže zorientovat se v nápisech, názvech a základních frázích; student novořečtiny (jak na VŠ, tak v jazykové škole) se může během prvních let studia na tento slovník zcela spolehnout. Již vyšel velice slušný velký Novořecko-český slovník Theodora Nedělky (Praha 2002), který je nyní doplněn o střední slovník. Doufejme, že nezůstane jen u těchto dvou, ale přibude k nim ještě velký Česko-novořecký slovník, aby už čeští studenti, překladatelé a vědci nemuseli namáhavě používat slovníky anglické či ruské.

Recenze

Spisovatel:

Kniha:

Papadopulos, Lysimachos; Kopecká, Lydie; Zerva, Georgia: Praktický slovník novořecko-český, česko-novořecký. Leda, Praha, 2006.

Zařazení článku:

literární věda

Jazyk:

Země:

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse

Stamu,

Dovote poznámku: konečně nutno přeložit jako "epitelus"...