Šesták, Petr: Kontinuita parku

Šesták, Petr
Kontinuita parku

Třetí kniha (z toho druhá beletristická) Petra Šestáka nezakrytě aspiruje na to, čemu se někdy říká generační výpověď. Zčásti se snaží být po formální stránce novátorská, třebaže vězí v tradičních způsobech literární reprezentace hodně hluboko. Což nicméně není špatně. Ještě podstatnější je však to, co říká o české periferii a kořenech její současné mizerie.

Autor článku: Jan M. Heller

Recenze

Nejlepší knihy roku 2021

Nejlepší knihy roku 2021

Venku se citelně ochladilo, jen člověk vstane, už se zase stmívá, viry řádí o sto šest – přichází čas, kdy začínáme mnohem častěji vyhledávat společnost knih. Spokojíte se s tou očtenou a odřenou z loňska? Nebo si dopřejete nějakou novější, neokoukanou? Jenže kterou? Chcete poradit? Redaktoři časopisu iLiteratura vybrali pro každého něco.

iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní

iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní

Milé a milí, čtenářky a čtenáři. Vy velké a velcí, dospělákyně a dospěláci, i vy malí a malé, mrňousci a mrňouskyně. Také mám ráda spravedlnost a nelíbí se mi, když někdo zůstává stranou. Jen mě teď občas přepadá pocit, že pro všechnu tu ohleduplnost nedohlédneme k podstatě.

Knihy v kontextu

Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska a Vlámska

Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska...

Čekají nás druhé Vánoce v pandemii, ale naštěstí máme co číst. Kdo si teď ve vybraných knihkupectvích koupí knihu nizozemského nebo vlámského autora, dostane dárek – novelu Saskie de Coster. Inspirujte se pestrou nabídkou překladů z nizozemštiny a těšte se na tituly plánované v roce 2022!

Scéna

Mikešová, Iveta

Mikešová, Iveta

V Olomouci zemřela po těžké nemoci překladatelka Iveta Mikešová, naposledy oceněná za svůj překlad románu Pískový vrch Joanny Bator.

Scéna

Cena Finlandia 2021

Cena Finlandia 2021

Podobně jako v ostatních severských zemích se i ve Finsku nejvýznamnější literární ceny udělují koncem roku. První prosincový večer byly slavnostně rozdány Ceny Finlandia 2021, a to ve třech kategoriích. Hlavní kategorii, která oceňuje román roku, už podruhé ovládl prozaik Jukka Viikilä.

Zobrazení:

Nejčtenější články

Nejlepší knihy roku 2021
Autor článku: iLiteratura.cz - 4. 12. 2021
přehled
Venku se citelně ochladilo, jen člověk vstane, už se zase stmívá, viry řádí o sto šest – přichází čas, kdy začínáme mnohem častěji vyhledávat společnost knih. Spokojíte se s tou očtenou a odřenou z loňska? Nebo si dopřejete nějakou novější, neokoukanou? Jenže kterou? Chcete poradit? Redaktoři časopisu iLiteratura vybrali pro každého něco.
Klusák, Pavel: Gott
Autor článku: Jan Lukavec - 28. 11. 2021
recenze
80%
Velký, silný a inspirativní. Jako takový vnímá autor biografie Karla Gotta zpěvákův osud, ale zároveň se jej snaží odvyprávět jako příběh nedokonalého člověka. Hutně, plasticky a se smyslem pro ambivalenci a nuance přitom líčí dějiny Česka a Československa druhé poloviny 20. století s důrazem na podivný propletenec společnosti, kultury a moci.
Nejlepší knihy roku 2020
29. 11. 2020
přehled
Probrat se nabídkou knižního trhu není jen tak, zvlášť když se návštěva knihkupectví stala takřka svátkem... I letos proto chceme v předvánočním čase upozornit na tituly, které jistě potěší jak naše čtenáře, tak jejich blízké.
Rijneveld, Marieke Lucas: S večerem přichází tíseň
Autor článku: Petr Fischer - 15. 11. 2021
recenze
90%
Smutek je ztráta smyslu, práce truchlení pokus znovu jej získat, říká Freud. Bunda to v okouzlujícím psaní Marieke Lucase Rijneveld umí říct poetičtěji, a přitom stejně přesně.
Česká nakladatelství – odkazy na webové stránky
Autor článku: Rita I. Kindlerová - 7. 11. 2009
přehled
Výběrový seznam českých nakladatelství, včetně odkazů na weby a kontaktů.
Miko, Václav: Anticikanismus v Čechách
Autor článku: Karolína Ryvolová - 25. 5. 2009
recenze
Anticikanismus v Čechách je kniha subjektivní, naštvaná v duchu klasického díla Frantze Fanona Porobení tohoto světa a v lecčems omylná, současně je ale angažovaná a naplňuje neustálé volání po aktivním postoji a silných názorech vycházejících přímo z romských komunit.
Němec, Jan; Vizina, Petr: Znamení neznámého
Autor článku: Jan Lukavec - 14. 11. 2021
recenze
70%
Je současné Česko nesmiřitelně duchovně roztříštěné, nebo se při hlubším pronikání do odlišných tradic začnou vyjevovat spíše podobnosti než rozdíly? Autorská dvojice podepsaná pod knihou spirituálních rozhovorů se svými hrdiny rozmlouvá s jistou plachostí, ale snad i díky ní se dostává k jejich hlubokým prožitkům.
Vitvar, Jan H.: Umění, kterému nikdo nerozumí
Autor článku: Jan Lukavec - 26. 11. 2021
recenze
60%
Jakkoliv jde o živou a čtivě sepsanou obhajobu současného umění, z publikace dlouholetého novináře někdy není zcela patrné, zda má podle něj současné konceptuální umění laikovi co říci, anebo zda jsou některé tyto výtvory směšné a jejich trh se řídí krajně podivnou logikou.

Nové články

Fenclová, Marta; Kroulík, Jakub: Hypnotizér
Autor článku: Jan Lukavec - 8. 12. 2021
recenze
60%
Pozoruhodný pohled do zákulisí práce i myšlení skutečného českého mentalisty vyvolává znepokojivé otázky po tom, jestli se podobnými schopnostmi nedá vysvětlit i vznik náboženství. Nejen těch novodobých, ale i tradičních, celosvětových. Až děsivě se tu navíc ukazuje, jak snadno jsou lidé manipulovatelní.
Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska...
Autor článku: Magda de Bruin Hüblová - 8. 12. 2021
aktualita
Čekají nás druhé Vánoce v pandemii, ale naštěstí máme co číst. Kdo si teď ve vybraných knihkupectvích koupí knihu nizozemského nebo vlámského autora, dostane dárek – novelu Saskie de Coster. Inspirujte se pestrou nabídkou překladů z nizozemštiny a těšte se na tituly plánované v roce 2022!
King, Stephen: Později
Autor článku: Boris Hokr - 7. 12. 2021
recenze
60%
Stephen King se potřetí pouští do vod nakladatelské značky Hard Case Crime, založené v roce 2004, která náměty i provedením produkce vzdává poctu americkým krimi paperbackům 40. a 50. let. Právě Kingovy příspěvky jsou rodinným stříbrem projektu a jeho nejprodávanějšími tituly.
iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní
Autor článku: Jovanka Šotolová - 7. 12. 2021
aktualita
Milé a milí, čtenářky a čtenáři. Vy velké a velcí, dospělákyně a dospěláci, i vy malí a malé, mrňousci a mrňouskyně. Také mám ráda spravedlnost a nelíbí se mi, když někdo zůstává stranou. Jen mě teď občas přepadá pocit, že pro všechnu tu ohleduplnost nedohlédneme k podstatě.
Mikešová, Iveta
Autor článku: Lucie Zakopalová - 7. 12. 2021
aktualita
V Olomouci zemřela po těžké nemoci překladatelka Iveta Mikešová, naposledy oceněná za svůj překlad románu Pískový vrch Joanny Bator.
Cena Finlandia 2021
Autor článku: Lenka Fárová - 7. 12. 2021
aktualita
Podobně jako v ostatních severských zemích se i ve Finsku nejvýznamnější literární ceny udělují koncem roku. První prosincový večer byly slavnostně rozdány Ceny Finlandia 2021, a to ve třech kategoriích. Hlavní kategorii, která oceňuje román roku, už podruhé ovládl prozaik Jukka Viikilä.
Japin, Arthur: Paní Degasová
Autor článku: Martin Liška - 6. 12. 2021
recenze
70%
Po téměř desetileté odmlce se nizozemský spisovatel Arthur Japin vrací na český trh románem o jednom z nejznámějších impresionistů, ale hlavně o křehkosti mezilidských vztahů.
Zimbardo, Philip: Nesmělost
Autor článku: Elizaveta Getta - 5. 12. 2021
recenze
70%
Oblíbenost se lze naučit – tak zní závěr studie světoznámého psychologa Philipa Zimbarda, který se ve své akademické kariéře vydal po stopách jedné z nejsložitějších, nejnenápadnějších, ale zároveň nejvíce svazujících vlastností, která dlouho zůstávala stranou jakéhokoli výzkumu.
Gibová, Ivana: Bordeline
Autor článku: Kateřina Bártková - 5. 12. 2021
recenze
40%
Novela výrazné slovenské autorky, která přibližuje problematiku hraniční poruchy osobnosti, vyšla v rámci projektu Česi, počúvajte jako audiokniha. Snesitelnost hlavní hrdinky a zároveň vypravěčky příběhu však z poslechu dělá nejednoduchý exkurz do komplikovaného světa jedné ženy.
Nejlepší knihy roku 2021
Autor článku: iLiteratura - 4. 12. 2021
přehled
Venku se citelně ochladilo, jen člověk vstane, už se zase stmívá, viry řádí o sto šest – přichází čas, kdy začínáme mnohem častěji vyhledávat společnost knih. Spokojíte se s tou očtenou a odřenou z loňska? Nebo si dopřejete nějakou novější, neokoukanou? Jenže kterou? Chcete poradit? Redaktoři časopisu iLiteratura vybrali pro každého něco.
9. 12. 2021
Fernanda Melchor: Období hurikánů – představení románu s překladatelkou Anežkou Charvátovou a literárním vědcem a komparatistou Michalem... Špínou. 9. 12. v 18 h, Instituto Cervantes, Na Rybníčku 536/6, Praha 2 (a online).
9. 12. 2021
Spisovatelky mezi obrazy: Radka Denemarková a Zhang Yue. Večerem bude provázet Marie Iljašenko. 9. 12. 2021 od 19 h, Galerie Hollar, Smetanovo... nábř. 995, Praha 1
11. 12. 2021
Knihex – místo setkání nakladatelů a čtenářů v příjemné přátelské atmosféře. 11. a 12. 12. od 10 do 20 h (v neděli do 19 h), Pražská tržnice, hala č. 13,... Praha 7 – Holešovice.
14. 12. 2021
Ondřej Sekanina: Šamanský růženec / Večer RR – uvedení knihy a posledního letošního čísla RR. 14. 12. od 19 h, kavárna... Montmartre, Řetězová 7, Praha 1.
...
Vložil: Magda de Bruin, 08.12.2021 21:01
Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska a Vlámska
Rozumím, pane Jiří, omlouvám se za pokleslý kramářský slovník, požádám editaci o opravu. Mimochodem tautologie není totéž co pleonasmus - to ode mě dostáváte "gratis en voor niets", jak říkáme v Holandsku. Přeji Vám příjemný advent.
Vložil: Irena Kozmanová, 08.12.2021 20:46
Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska a Vlámska
Určitě lepší pleonasmus než o jediného zákazníka nebo knihkupce, který by se bál, že je v dárku háček, méně. Ověřeno metodou pokus omyl ;)
Vložil: Jiří V., 08.12.2021 20:33
Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska a Vlámska
Odradit se určitě nedám, ale vadí mi to. Zvykl jsem si na solidní úroveň jazyka zdejších článků a tohle prostě bije do očí. Myslím, že výskyt podobných výrazů z pokleslého kramářského slovníku zde na iLiteratuře je přinejmenším překvapivý a z mého pohledu nežádoucí.
Vložil: Magda de Bruin, 08.12.2021 20:15
Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska a Vlámska
To máte pravdu, nechala jsem se ovlivnit nizozemským prostředím, kde se celkem běžně zdůrazňuje, že zakázník něco dostane nádavkem, zdarma. Vadí vám to natolik, že si přejete, abych editaci požádala o opravu? Nebo se tím nedáte odradit a podíváte se na seznam titulů i tak?
Vložil: Jiří V., 08.12.2021 18:39
Manuál pro druhé Vánoce v pandemii a další inspirace z Nizozemska a Vlámska
Když je něco dárek, tak to snad z podstaty věci znamená, že se za to neplatí. Když to chtějí zaplatit, není to dárek, ale podvod. "Dárek zdarma" je tedy tautologie, neboli pleonasmus, viz https://cs.wikipedia.org/wiki/Pleonasmus
Vložil: Jiří Rieger, 08.12.2021 16:27
Bunda, Martyna: Modrá kočka
Paní Jilečková, prosím o vysvětlení slovního spojení "archetypální narativ" ve Vaší recenzi.
Vložil: Magda de Bruin, 08.12.2021 10:40
iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní
Ale přesto, neměly by se věci posuzovat případ od případu? V mém posledním překladu (vzpomínky nizozemské židovské odbojářky, která skončila na podzim 1944 jako politická vězeňkyně v Ravensbrücku) je věta o příjezdu velké skupiny vězeňkyň z Osvětimi počátkem roku 1945: „Vypadaly východoevropsky, vyhladovělé,... nemocné, nemyté, vyčerpané.“ Nemáte chuť se přinejmenším autorky zeptat, co tím přesně myslí? Není něco na tom, že určité stereotypy opakujeme bezmyšlenkovitě, někdy i tváří v tvář lidem, kterých se týkají, a vůbec nás nenapadne, že by se jich něco mohlo dotknout? Nejsem advokát „sensitivity readers“ (jak koneckonců vyplývá i z mých glos na to téma), ale nemůže tahle přehnaná vlna přinést i něco pozitivního – že v běžném styku (nemluvím teď o literatuře!) začneme víc myslet na to, co říkáme a proč to vůbec říkáme? (Jen pro ilustraci: zmíněná autorka ve stejné knize popisuje své blízké přátelství v Ravensbrücku s Češkou Valy – na ni by tu svou definici východoevropského vzhledu určitě nevztáhla, týkala se jen anonymního davu žen, které nereagovaly na její volání, jestli jsou mezi nimi Holanďanky.) Příznačné ostatně je, že velká záchranná akce švédského Červeného kříže na konci války se týkala přednostně západoevropských vězeňkyň.
Vložil: Veronika Kreslová, 08.12.2021 10:38
iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní
Konečně to někdo veřejně pojmenoval. Díky, Jovanko.
Vložil: Marcel Švec, 07.12.2021 19:35
iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní
V podstate plíživé zavádzanie cenzúry. Aj za socializmu museli autori byť správne ideologicky školení, tak sa to pekne vracia v miernej obmene. Problém je, že západ 40 rokov komunistickej totality nezažil a táto historická skúsenosť mu chýba. Bojím sa kam daleko až tieto hnutia a iniciatívy (gender,... woke, LGBT+) zájdu.
Vložil: Drahomíra Rezková, 07.12.2021 18:31
iLiGlosa: Přepjatě podjatí upjatě korektní
Výborně napsáno, děkuji autorovi.
...