Cercas, Javier: Anatomie jednoho okamžiku

Cercas, Javier
Anatomie jednoho okamžiku

Anatomie jednoho okamžiku je dobře napsaná kniha – už proto, že Javier Cercas je výborný spisovatel. Jako učebnice historie ale neobstojí: události i jejich kontext jsou podány z příliš osobního pohledu, bez potřebného nadhledu. Autor to ostatně nepopírá, naopak zdůrazňuje, že jde o román.

Autor článku: Anna Tkáčová

Kniha měsíce

Marie Iljašenko: Barometr do každé domácnosti

Začalo léto, květiny mají žízeň. Hospodyně řeší problém: muškátům, které mají na balkoně, se nějak nedaří. (...)

Recenze

Scéna

Další zahraniční úspěch „Panáčka“

Další zahraniční úspěch „Panáčka“

Ilustrátor Chrudoš Valoušek získal za knihu Panáček, pecka, švestka, poleno a zase panáček významnou nizozemskou cenu Zilveren penseel. Z osmi laureátů v různých kategoriích jsou dva zahraniční výtvarníci – kromě Valouška ještě Američan Jeffrey Alan Love. Zásluhou nakladatelství Boycott představil svou knihu společně s Vojtěchem Maškem a Jurajem Horváthem na podzim 2018 v Antverpách a Utrechtu. V srpnu se chystá v Amsterodamu výstava.

Zobrazení:

Nejčtenější články

Borkovec, Petr: S Biankou Bellovou v hotelu
Autor článku: Petr Borkovec - 24. 5. 2019
sloupek
Měl jsem štěstí a v jednom zastrčeném, trochu zanedbaném hotelu v Evropě potkal spisovatelku Bianku Bellovou. No, štěstí… víme, že Bianca má v posledních letech z českých autorů nejvíc zahraničních výjezdů, takže je na literárních cestách každý druhý den a v hotelové chodbě jsme ji – my, čeští autoři – už potkali všichni. Ale přesto.
Borkovec, Petr: Můj jediný kamarád
Autor článku: Petr Borkovec - 14. 6. 2019
sloupek
Moje žena ve vypjatějších manželských chvílích poznamenává, že jedináček vyrůstající s matkou zůstane jedináčkem vyrůstajícím s matkou.
Nejlepší knihy roku 2018
10. 12. 2018
přehled
Jako každoročně nabízíme i letos redakční výběr nejlepších knih daného roku. Chceme hlavně připomenout tituly, kterým se nedostalo hlučné propagace – a přesto by neměly zůstat mimo pozornost čtenářů.
Buddeus, Ondřej: Změny v Českém literárním centru a důvody mého...
Autor článku: Ondřej Buddeus - 20. 6. 2019
článek
Komentář Ondřeje Buddeuse k aktuální situaci Českého literárního centra: „Jedním z důvodů mé výpovědi byla prudce sestupná tendence v komunikaci ředitele MZK Tomáše Kubíčka se mnou v roli vedoucího, a to do té míry, že představovala zásadní přítěž v praktickém fungování centra.“
Hawkins, Paula: Dívka ve vlaku
Autor článku: Juan Zamora - 3. 1. 2017
recenze
40%
Velký bestseller posledních dvou let je detektivka spíše podprůměrná, která okouzlí jen sváteční čtenářky. Zápletku i způsob vyprávění si půjčuje u lepších autorů a rozuzlení má příliš předvídatelné.
Bellová, Bianca: Proč nejsem feministkou
Autor článku: Bianca Bellová - 22. 3. 2019
článek
Nejsem feministka. Zní to divně? Mým známým ano. Když na to v debatě přijde řeč a někdo se mě přímo zeptá, nemívám prostor na dlouhé expozice, a proto odpovídám jednoduše – ne, necítím se být feministkou. Ale ty jsi přeci feministka par excellence! odpovídají oni. V čem tedy spočívá zmatení našich jazyků?
Hemingway, Ernest: Povídky
Autor článku: Matěj Matela - 16. 1. 2017
recenze
90%
Nově přeložený Hemingwayův autorský výbor povídek je koncentrací všech zásadních témat, motivů i prostředí, jimiž se tvorba tohoto nestora moderní světové literatury vyznačuje. Silné příběhy zavedou čtenáře do válečné vřavy na italské frontě, za španělskými toreadory, na africké savany i do autorova amerického rodiště – všude tam se hrdinové musejí vyrovnávat se složitými, až existenciálními situacemi, které jim osud přinesl.
Mornštajnová, Alena: Tiché roky
Autor článku: Marek Lollok - 5. 6. 2019
recenze
90%
Po úspěšných prózách Slepá mapa, Hotýlek a Hana prezentuje Alena Mornštajnová v románu Tiché roky další výpravný příběh rozmáchlý do několika desetiletí turbulentního dvacátého století. A opět splétá a rozplétá komplikovanou historii jedné rodiny v nemalém propojení s historií českých zemí, avšak tentokrát do velké míry ztišenou na pozadí. Zaměřuje se na vztah mezi otcem a dcerou, jejichž soužití ztěžují hlavně komunikační problémy.

Nové články

Cercas, Javier: Anatomie jednoho okamžiku
Autor článku: Anna Tkáčová - 24. 6. 2019
recenze
Anatomie jednoho okamžiku je dobře napsaná kniha – už proto, že Javier Cercas je výborný spisovatel. Jako učebnice historie ale neobstojí: události i jejich kontext jsou podány z příliš osobního pohledu, bez potřebného nadhledu. Autor to ostatně nepopírá, naopak zdůrazňuje, že jde o román.
Norwich, John Julius: Čtyři vladaři
Autor článku: Martin Liška - 23. 6. 2019
recenze
70%
Jeden z mnoha pyskatých Habsburků, despota posílající své manželky pravidelně na popraviště, džihádista a ten, kdo do Francie pozval Leonarda da Vinci. Právě čtenářům, kteří se s takto zjednodušující a v mnohém zavádějící charakteristikou nejvýznamnějších evropských panovníků první poloviny 16. století nespokojí, je určena kniha loni bohužel zesnulého britského historika.
Bieńczyk, Marek
Autor článku: Michael Alexa - 23. 6. 2019
portrét
Jedním z polských hostů letošního Světa knihy byl i brilantní esejista, nezaměnitelný prozaik a nezastupitelný překladatel Marek Bieńczyk. Autorovy knihy se neřadí mezi bestsellery. Nabízejí přesto nesmírně kvalitní a v mnohém obohacující a nevšední čtenářský zážitek. V Česku se o tom můžeme přesvědčit prostřednictvím Bieńczykova nejslavnějšího románu, který pod názvem Sanatorium Tworki vydalo nakladatelství Pistorius & Olšanská.
Bieńczyk, Marek
Autor článku: Michala Benešová - 23. 6. 2019
rozhovor
Tworki, nejslavnější román ryzího a neopomenutelného polského autora Marka Bieńczyka, dostupný nyní českému čtenáři díky překladu Michaela Alexy, vyšel již před dvaceti lety. Nad jeho kvalitami však žasneme stále, čím dál víc. Proto jsme se Bieńczyka v rozhovoru ptali právě na jeho knihu, na hudebnost v próze, ale také na tajemství, sílu sentimentu a dojetí.
Bieńczyk, Marek: Sanatorium Tworki
Autor článku: Petr Poslední - 23. 6. 2019
recenze
Románem polského spisovatele Marka Bieńczyka čtenáře provede mladý nepříliš nadaný básník Jurek Turek od vokurek. Díky jeho jazykově hravému vyprávění se na okamžik sice můžeme schovat před válkou v idylicky vykresleném blázinci, ale – jak známo – nic nemůže trvat věčně.
Bieńczyk, Marek: Sanatorium Tworki 2
Autor článku: Klára Soukupová - 23. 6. 2019
recenze
70%
Novela Marka Bieńczyka, oceněná několika literárními cenami, balancuje mezi jazykovým experimentem a sentimentálním kýčem. Nesklouzává však ani do jednoho extrému, a díky tomu představuje zajímavý čtenářský zážitek.
Alexa, Michael
Autor článku: Tadeáš Dohňanský - 23. 6. 2019
rozhovor
Jak se překládá román ze sanatoria pro duševně choré? V čem se liší Olga Tokarzcuk od Marka Bieńczyka? A jaký je vztah francouzské rokokové malby a současné polské literatury? Odpovědi v rozhovoru hledal překladatel Michael Alexa.
Bilík, Petr; Černík, Jan: Filmař Jaromír Kallista
Autor článku: Jan Jaroš - 22. 6. 2019
recenze
70%
Dvojice filmových historiků pojala rozhovor s producentem Švankmajerových filmů jako metodu, jak individuální osudy přiblížit nápaditěji a příměji, než dokáže souhrn objektivních dat.
Poschmann, Marion: Borovicové ostrovy
Autor článku: Magdaléna Rejžková - 21. 6. 2019
recenze
80%
Co se stane, když se německý akademik zkoumající vousy setká v Japonsku se studentem odhodlaným skoncovat se životem? Najdou na Borovicových ostrovech odpovědi na životní otázky? Románový příběh balancuje na hranici mezi potřeštěnou roadmovie napříč Japonskem a filozofickou poutí za hledáním sebe sama. Po loňském vydání prózy Probudím se na Šibuji tak nakladatelství Paseka naděluje další výlet do země vycházejícího slunce.
Iljašenko, Marie: Barometr do každé domácnosti
Autor článku: Marie Iljašenko - 21. 6. 2019
sloupek
Začalo léto, květiny mají žízeň. Hospodyně řeší problém: muškátům, které mají na balkoně, se nějak nedaří. Nevědí, čím to může být. Světla mají dost a zalévají je pravidelně. Možná jim chybí vítr? Já žádné muškáty nemám a asi nikdy mít nebudu. Ale možná si jednou koupím barometr.
25. 6. 2019
O básnířce, které páchlo z pusy: Závěrečný večer sezóny ve Fra - setkání autorů s autory, překladatelů s překladateli a čtenářů se sebou samými. Čtou SdCh, Iljašenko, Lukáš, Hakl, Borkovec. 25. 6. od... 20 h, Café Fra, Šafaříkova 15, Praha 2.
27. 6. 2019
Alžběta Skálová: Chůze v šeru - výstava představí autorka v dosud největším rozsahu zejména její volnou tvorbu... rozbíhající se mnoha směry. Ta je základem i pro její imaginativní a ceněnou tvorbu ilustrační, která v expozici bude ukázána v celém tvůrčím procesu od skicáků po originály ilustrací a přípravných kreseb. Výstava 28.6.-14.9. Vernisáž proběhne za účasti autorky Alžběty Skálové a kurátora výstavy Jana Rouse. 27. 6. od 18 h, Galerie Villa Pellé, Pelléova 10, Praha 6.
15. 7. 2019
Literární soutěž Františka Halase - uzávěrka zasílání příspěvků 15. 7.
17. 7. 2019
ProArt 2019: workshopy kreativního psaní s Terezou Boučkovou, Pavlou Horákovou a dalšími. Brno a Mikulov, léto 2019.
8. 9. 2019
Z rodinného alba. Příběhy česko-slovenského kulturního sbližování - výstavní projekt Památníku národního písemnictví. Multižánrová... expozice prostřednictvím téměř osmi set originálních exponátů ze sbírek PNP a dalších českých muzeí a archivů mapuje dialog české a slovenské kultury v období od počátku devatenáctého století do roku 1939. Mezi exponáty, ze kterých podstatná část bude vystavena poprvé, nebude chybět kolekce unikátních dokladů českého vědeckého průzkumu Slovenska nebo výtvarná díla českých malířů a grafiků, přičemž vynikne autorská rukopisná kniha Josefa Váchala Cesta Slovenskem nebo grafiky Ferdiše Duši a Karla Vika. Od 13. 6. do 8. 9., Letohrádek Hvězda, Praha 6.
...
Vložil: BRZ, 24.06.2019 18:35
Vargas Llosa, Mario: Volání kmene
Aleš Knapp, bujný troll...
Vložil: DeMol, 24.06.2019 18:30
Hašek, Jaroslav: Les Aventures du brave soldat Švejk (in Souvislosti)
Nazdar, svatojánská muško! Ty bys vážně chtěla soupeřit s Ouředníkem? Už se těším.
Vložil: Jiří Trávníček, 23.06.2019 21:46
Kubíček, Tomáš: Nikdo se nikam nestěhuje
Utopeno v žargonu a "politické" uhýbavosti...
Vložil: Magda de Bruin, 23.06.2019 15:02
Mandys, Pavel: Otočka v kruhu
Vyrozuměla jsem, že se na FB řeší, zda MZK je nebo není regionální. O to ale ani tak nejde. Fakt, že ČLC nevystupuje navenek samostatně, ale vždycky pod hlavičkou MZK, je pro zahraniční partnery těžko pochopitelný: když se u zahraniční akce uvádí dejme tomu „Czech Centre“ nebo „Czech Lit“, je to pro... cizince čitelné, ale když vedle toho nebo nad tím (povinně) prominentně figuruje logo nějaké Moravian Library https://boycottbooks.com/08-08-30-08-expositie-chrudos-valousek-de-pittige-pruim-die-een-pop-werd/ (nezapomínejme, že v mnoha zemích se po rozpadu Československa ještě zcela nezažil nový název státu – vždyť ani Češi v jednoslovném názvu dlouho neměli jasno -, natož aby každý cizinec věděl, kde leží Moravia), vzniká z toho jedině zmatek. (Podobně divně ostatně působí, když českému národnímu stánku ve Frankfurtu vévodí panel statutárního města Brna, jak jsem viděla před několika lety, už po éře Světa knihy). Když překladatel jedná s ČLC, ale smlouvu (ještě k tomu jakousi zastaralou verzi) dostane z Brna, nepůsobí to příliš profesionálně. Stejně jako tip hostesky nizozemskému nakladateli u č. stánku ve Frankfurtu na Jezero Bianky Bellové, když ta kniha v nizozemštině vyšla už o půl roku dřív (jak by se asi v tu chvíli dalo zjistit třeba na webu czechlit, když už pořád není k dispozici databáze překladů č. literatury, pro činnost národního literárního centra zásadní). A tak by se dalo pokračovat.
Vložil: Petr, 23.06.2019 14:22
Lermontov, Michail Jurjevič: Sen
Krásný překlad, tuhle báseň mám moc rad , ale dřív se nedal překlad ani přečíst natož naučit. Bravo!
Vložil: , 23.06.2019 08:41
Česká nakladatelství - odkazy na webové stránky
Napište anotaci s určením jazyka, žánru, tématu, rozsahu etc. a zašlete ji nakladatelství (výběrový seznam výše), jež vydává knihy obsahující obdobné texty.
Vložil: Lída Jašková, 22.06.2019 18:43
Dostálová, Zuzana: Hodinky od Ašera
Knížku jsem četla takřka jedním dechem, hnala mě zvědavost , jak všechny ty zápletky či osudy žen i mužů skončí. Paní spisovatelce Zuzaně chci poděkovat také za její novelu"Proč všichni odcházejí, jelikož se příběh odehrává v mém rodném kraji na Konicku a její prarodiče jsem osobně znala. Skvělí lidé,... mám je ve vzpomínkách a velký dík , že vnučka píše a obohacuje naši někdy nepochopitenou dobu.Na jejím díle je znát odkaz otce a prostředí , ve kterém vyrůstala, díky. L.J.
Vložil: Magda de Bruin, 21.06.2019 21:53
Kubíček, Tomáš: Nikdo se nikam nestěhuje
K žargonu ČLC / MZK (viz také http://www.h7o.cz/literarni-dum-neni-v-nasledujicim-roce-v-planu/) zřejmě patří slovo „agentáž“, „agentážní aktivity“, ale co se tím přesně myslí? Vidím, že „agentáž“ provádí třeba Aura-Pont, jenže to je agentura, která zastupuje autory a vyjednává za ně, když se na ni... nějaký zájemce obrátí, jejich díla však aktivně nenabízí. Je fakt, že paní Kalistová v rozhovoru s Juditou Matyášovou (LN 8. 12. 2016) na otázku: „Takže kdyby se ozvalo několik desítek autorů, centrum je bude zastupovat v zahraničí?“ odpověděla: „Ano, s tím se počítá.“ Ale to snad svědčí jen o tom, že ze začátku zjevně ani zakladatelé neměli ponětí, co taková instituce přesně dělá (srovnatelná literární centra v jiných zemích se tím rozhodně nezabývají). Nebo je snad agentáž to, co tu popisoval pan Kubíček v lednovém rozhovoru: „Oslovovali jsme je /tj. nakladatele v něm. jazykové oblasti/ předem dopisem (sic!) s otázkou, jestli nechtějí u příležitosti hostování ČR v Lipsku vydat nějaké české knihy.“??? (Vpravdě nabídka, která se neodmítá...) A co bude „cílená agentáž“, o které mluví pan Krafl v souvislosti s „cestou přes Skotsko a Irsko“, která má vést k většímu počtu anglických překladů? (Mimochodem je opravdu zajímavé projít si zprávy v médiích o ČLC za poslední dva roky, třeba tady http://www.culturenet.cz/aktuality/ceske-literarni-centrum-zahajuje-cinnost/n:20657/, a porovnat je se současnou situací i s výhledem do budoucna, jak ho črtají pánové Kubíček a Krafl. Namátkou: počáteční počet pěti zaměstnanců se „v průběhu roku“ měl zvýšit na osm, přitom teď se fakticky ještě o jednoho zaměstnance sníží, protože Martin Krafl je minimálně do konce roku vytížený jako programový koordinátor Lipska. Od začátku se mluví o restrukturalizaci webu czechlit, případně o vytvoření nových stránek v letech 2018–2019. Ani k tomu dosud nedošlo. A dalo by se pokračovat. Jak víme, že ze současných slibů do roka a do dne zase v tichosti nesejde? Pan Kubíček tu v lednu tvrdil, že na březnovém veletrhu v Lipsku „budeme moci představit kolem osmdesáti nově přeložených titulů“, ale na mou otázku, kde se dá najít jejich seznam, nikdy neodpověděl. Pan Krafl mluvil o 70 překladech a média to po něm od té doby opakují, ale na webu https://www.ahojleipzig2019.de/ jich je momentálně, tedy 3 měsíce po konání veletrhu – po odečtení v němčině psaných a dvojmo či trojmo uvedených titulů – 61. Máme jim přesto věřit?)
Vložil: Aneta Brendlová, 21.06.2019 18:18
Česká nakladatelství - odkazy na webové stránky
Dobrý den, bylo by nějaké vydavatelství ochotna mi vydat knihu psanou životem 23leté slečny, která od mala bojuje s nemocí mozečková ataxie toxoinfekční etiologie, tou knihou chci světu ukázat s čím vším se dá žít. Toužím po tom, aby si lidé uvědomili, že handicapovaní jsou také lidé, kteří nechtějí... být odsuzováni podle své diagnozy, či vzhledu.
Vložil: Marie, 19.06.2019 11:20
Bakke, Gunstein: Maud a Aud. Román o silničním provozu
V originále to celé stojí na zvukomalebnosti a práci s jazykem, pokud se přeloží jen významy jednotlivých slov, tak je z toho blábol...
...