Munro, Alice: Příliš mnoho štěstí

Munro, Alice: Příliš mnoho štěstí

Alice Munro je znalkyní lidské mysli: ve svých příbězích, jejichž dějištěm je kanadská provincie Ontario, detailně zkoumá psychiku svých postav a techniku proudu vědomí ovládá na výbornou. Sbírka povídek Příliš mnoho štěstí není v tomto ohledu výjimkou.

recenze
Autor článku: Martina Šímová - 16.5.2013 9:57:00

Recenze


Literární scéna

Plav 12/2012 – Vzhůru na palubu

Plav 12/2012 – Vzhůru na palubu

Na vlnách nového čísla PLAVu, křtěného slanou vodou, můžete alespoň na chvíli zapomenout na smutný úděl suchozemce. Připravte se na příboj poezie a námořnických pohádek, na podivné rybolovy, mořské dívky, piráty, bezvětří i ztroskotání.


Knihy v kontextu

Gavran, Miro: Kafkin prijatelj

Gavran, Miro: Kafkin prijatelj

Miro Gavran patří k těm současným spisovatelům, kteří mají širší záběr, než se možná na první pohled zdá. Historická témata sice nejsou u Gavrana ničím novým, ale zatím se v románové a povídkové tvorbě týkala jen doby velmi staré (biblická trilogie Judita, Krstitel, Poncije Pilat). V dramatické tvorbě se sice už dotkl např. doby Molièrovy, G. Washingtona či A. P. Čechova, ale jednalo se spíše o dobové aktualizace, vycházející víceméně jen z autorovy fantazie.


Nové články


Další nové články


Nejčtenější články

Krátce

18.5.2013
Alexis Jenni: Francouzské umění válečné - spisovatel představí svůj román, který právě vychází v českém překladu v nakladatelství Argo. Autora vyzpovídá Pavlína... Kvapilová. Po debatě následuje autogramiáda na stánku nakladatelství Argo. 18. 5. od 14 h, veletrh Svět knihy, Praha - Holešovice.
18.5.2013
Severský literární večer v rámci veletrhu Svět knihy - pozvání na besedu přijali norský spisovatel... Kjartan Fløgstad, který se letos dočkal svého prvního překladu do češtiny (sbírky esejů Pyramida), švédská spisovatelka Bodil Jönssonová, jíž v češtině v roce 2007 vyšlo Deset myšlenek o čase, a estonský spisovatel Tiit Aleksejev, jehož historický román Palveränd se v současné době do češtiny překládá: 18. 5. od 19 h, Literární kavárna Řetězová, Řetězová ul., Praha 1.
18.5.2013
Michał Witkowski, polský spisovatel, autor bestselleru Chlípnice, představí svou novou českou knihu Královna Barbara (Fra 2012) za účasti překladatele Jana Jeništy:... 18. 5. od 19:30, café fra, Šafaříkova 15, Praha 2.
19.5.2013
Natalka doljak & Old Friends Party: maximálně neformální setkání s mladou ukrajinskou spisovatelkou Natalkou Doljak a představení jejího románu Hastarbajterky.... 19. 5. od 18 h, kavárna Kafíčko (Míšeňská 10, Praha 1).
21.5.2013
Stefan Kisjov - setkání s bulharským spisovatelem a křest jeho knihy Kat, která vyšla v českém překladu Nadi Aljanabiové. O knize promluví autor, překladatelka,... prof. PhDr. Jan Rychlík, DrSc. Uvádí Ivana Srbková. 21. 5. od 17 h, Krakovská 6, Praha 1.
22.5.2013
Patrik Ouředník: Svobodný prostor jazyka. Setkání s autorem u příležitosti vydání nové knihy (Torst). Uvádí Jiří Pelán. 22. 5. od 19 h, Galerie Montmartre, Řetězová,... Praha 1.
23.5.2013
Prof. Lubomír Doležel: Fikce a historie v českém kontextu - přednáška pořádaná Brněnským naratalogickým kroužkem.... 23. 5. od 16:30, FF MU (učebna D21), Arne Nováka 1, Brno.
26.5.2013
Stefan Canev: Druhá smrt Johanky z Arku. Lidová legenda s tragikomickými prvky o „netradiční repríze“ posledních hodin před upálení slavné bojovnice Johanky. V... režii Světlany Lazarové hrají: Vilma Cibulková, Ladislav Mrkvička a Stanislav Lehký. 24.4., 29.4. a 26.5. v Salesiánském divadle, Kobyliské nám. 1, Praha 8.
26.5.2013
Knižní a módní malotrh č. 3, zaměřený tentokrát na literaturu v ženském rodě: 26. 5. od 14 h, před klubem Cross, Plynární 1096/23, metro Nádraží Holešovice.

29.5.2013
Ivan Štrpka (vstúpil do literatúry ako príslušník básnickej skupiny Osamelí bežci. Pôrodník vecí, ktoré sa nikdy nestali, kronikár odvekého pohybu slov a dejov.... Známy tiež ako dvorný textár hudobníka a filmára Deža Ursínyho) bude hosťom literárneho večera: 29. 4. o 18 h, Modrá sále SI, Jilská 16, Praha 1.
29.5.2013
Leena Landerová: Rozkaz, křest českého překladu finského románu. 29. 5.... od 18:30, Klub K4, Celetná 20, Praha 1.
3.6.2013
Slovenské divadlo v Prahe - festival, 2. 5. - 3. 6., Divadlo Bez zábradlí, Jungmannova 31, Praha... 1.
23.6.2013
Knihex, knižní jarmark (knihy, nakladatelé, autorská čtení, prezentace nových knih, workshopy, dílny): 23. 6. od 10... do 20 h, pražská náplavka.
Vložil: Oto Horák, 16.5.2013 10:21:00
Jean Améry byl esejista. Co to v daném případě znamenalo: Pokud se rozhodl psát o fenoménu sebevraždy (autor používá termín dobrovolná smrt), neuváděl statistické údaje, stanoviska psychologů, suicidologů atd. Améry pouze o tématu osobně a svobodně uvažuje. Jeho kniha se ovšem liší od různých filosofických titulů katedrových účenců, kteří psaním a publikováním hlavně dokazují, že je to jejich "parketa", případně že to mají v popisu práce. U Améryho nejde o žádnou intelektuální "povinnost" či dokonce koketérii, nýbrž o bytostný, nepotlačitelný zájem o problematiku. Vídeňský žid žil za druhé světové války v Belgii, kde byl zatčen, prošel koncentráky Osvětim, Buchenwald a Bergen-Belsen a vrátil se do Belgie - jako jeden z pouhých 600 přeživších z více než 25000 tamních odtransportovaných židů. Svou knihu o sebevraždě napsal dva roky předtím, než ji v jednom hotelu skutečně spáchal. Už tím je tento titul unikátní. Podstatnější je však srozumitelnost, vytříbený styl (krásný, čtivý překlad Daniely Petříčkové), a především nemilosrdná tvrdost, neiluzivnost a upřímnost autorova pohledu. Améry ironizuje např. minuty ticha za zemřelé, zdůrazňuje zapomínání pozůstalých, ale hlavně považuje suicidanty (sebevrahy) za diskriminovanou menšinu. Poněkud provokativně je staví na roveň homosexuálům, jejichž jinakost byla též dlouho považována za nemoc, s které měli být léčeni. Améry obhajuje právo sebevrahů na svobodné rozhodnutí o svém životě (neboť ten nepatří společnosti, ale jim) a tento krajní čin považuje za alternativu pro ty, kteří nevidí pro sebe nadále smysl života, zažívají "krach" . (Jeho popisy bezvýchodnosti a marnosti, boj se lpěním na životě, pocity sebevrahem prožívané, jsou natolik sugestivní, neboť zřejmě intenzivně zažité...) Sebevražda je podle Améryho cestou ke svobodě, byť k ní nevede. Neboť smrt je podle spisovatele absolutní konec, "znicotňující nicota". V tomto smyslu Améry odmítá i náboženství jako neprokazatelnou spekulaci (včetně existence Ježíše!), jako falešnou útěchu. V porovnání s Amérym vypadá většina literatury jako "literatura", tj. literární cvičení. Kniha Vztáhnout na sebe ruku je čtení krajně ne-příjemné, ale podstatné a podnětné. V lecčems samozřejmě nemusíme s Amérym souhlasit: z mého úhlu pohledu například podceňuje okolnosti sebevraždy. (Nemohu si pomoci, ale vidím rozdíl mezi sebevraždou člověka v posledním stadiu rakoviny a toho, který zažil nějakou nešťastnou lásku... Tu první se neodvažuji soudit, ta druhá se mi jeví jako zbytečná - a myslím, že kdyby dotyčný trochu od svého problému "poodstoupil", jevila by se mu také tak...) Když jsem četl Améryho esej Vztáhnout na sebe ruku vybavily se mi knihy jiného "apologeta" sebevraždy, ruského naturalisty počátku dvacátého století Michaila Petroviče Arcybaševa (zejména román U poslední čáry, v němž téměř všichni hrdinové provokativně - z důvodu ztráty smyslu existence - páchají sebevraždy, ale i spisovatelovy další prózy, články a eseje). Tohoto spisovatele zřejmě Améry neznal a jde o klasický případ "konvergence". Na závěr praktické upozornění: Kniha Jeana Améryho Vztáhnout na sebe ruku je nyní zlevněná, "za babku" k dostání v lepších pražských (a zřejmě i jiných) knihkupectvích. Byla by škoda, kdyby výtisky knihy skončily jako makulatura...
Vložil: jmh, 14.5.2013 12:23:00
Davide, to záleží na tom, co Vás zajímá - jestli Afrika, Indie nebo ještě jiná exotika. Pokud se chystáte číst v originále, zkuste A Bend in the River, ale chce to trochu soustředění. Lahůdka je Dům pro pana Biswase, je přeložený do češtiny, ale s originálem pozor, má trochu hodně stránek.
Vložil: David, 14.5.2013 11:58:00
Dobrý den, Prosím poraďte mi s jakým naipaulovým románem začít? A proč? (Chystám se číst v originále, tak nemusíte brát ohled na to co je přeloženo) Napište prosím na mail. Předem moc děkuji..:-) S pozdravem David
Vložil: Terezian, 14.5.2013 7:45:00
Kniha byla báječná, úžasně se čte a dozvíte se spoustu nových inforací o Paříži a životě v něm... opravdu fascinujcí poznání města nad Seinou.Vřele doporučuji. Hodnotila bych 100%
Vložil: model, 14.5.2013 6:53:00
Jilek ma pravdu. Dusan sa nevie vymotat z toho co precital a zostava len pri kopirovani ...
Vložil: lamik, 11.5.2013 23:22:00
úžasný román!
Vložil: dandee, 11.5.2013 19:48:00
Panovi spisovatelovi:Som vojensky pilot,a divim sa,preco ste nenavstivili to letisko, o ktorom pisete,a naviac,preco ste sa neporozpravali aj s nejakym pilotom o leteckej problematike.Nezabilo by vas,keby ste napisali aspon priblizne,ako to v skutocnosti bolo.Uz som skoro na konci knihy/uzol/ a .... Take veci,ako MiG-23 v Kuchyni...,alebo preukaz pilota....alebo ako to bolo pri vyberoch na pilota v leteckej nemocnici... Ale kniha je uz napisana,takze nic.Su to iba bezvyznamne veci,ale ku kniham sa dostanu aj ludia "od fachu" a dost to vadi,ked je skutocnost prednasana nepravdivo.Mozno nejaky byvaly pohraniciar sa tiez ozve,ze to bolo inac.V kazdom pripade si z toho nic nerobte,ved mame tu demokraciu,a pisat sa moze vsetko....niekedy...a odtial potial...Dik.
Vložil: Zela, 10.5.2013 18:16:00
Všetke Vaše detektívky som čítala čo doteraz vyšli a veľmi sa mi páčia , prajem veľa úspechov pri dalšej tvorbe <3
Vložil: dominik, 10.5.2013 16:40:00
pan kratochvil uz davno nieje v anonymite :D
Vložil: František, 7.5.2013 19:49:00
Výborná kniha i Bohyně jsou skvělé. Obě knihy bych doporučil za povinnou četbu. Jenom ve slově rikša bych nepsal ypsilon. je to v obou knihách a jako když kůň kopne.

Zasílání novinek

Pokud máte zájem dostávat novinky z iLiteratura.cz emailem, přihlaste se k odběru.

RSS



 
V roce 2013 projekt podpořili:
Ministerstvo kultury
Pro Helvetia
Kniha Zlín
Polský institut
Embassy of Finland
Velvyslanectví Švédska
Rakouské kulturní forum


Top knihy
Kosmas
Inzerce