Yang, Gene Luen: Američan čínského původu

Yang, Gene Luen
Američan čínského původu

recenze komiks

Američan čínského původu je komiks kdesi na pomezí dnes tolik oblíbených životopisných příběhů „obyčejných“ lidí a tím, co si pod pojmem komiks stále ještě běžně představujeme.

Gene Luen Yang: Američan čínského původu (American born Chinese). Přeložila Petra Andělová. BB art, 2008

Američan čínského původu je komiks kdesi na pomezí dnes tolik oblíbených životopisných příběhů „obyčejných“ lidí a tím, co si pod pojmem komiks stále ještě běžně představujeme. V knize Gene Yanga nalezneme tři příběhy. Jeden z nich – zprvu se zdá, že pouze vedlejší – vypráví zkráceně legendu o opičím králi. Opičí král je jednou z nejznámějších a nejhezčích čínských legend. Vypráví o opičákovi s obrovskou mocí, který se narodil ze skály. Stane se pánem opic, ale touží po tom, aby jej brali jako sobě rovného všechna božstva. Pro ty je ovšem pouhou opicí.

Právě na tomto příběhu staví autor i další dvě dějové linie. První z nich vypráví o Ťin Wangovi, malém Američanovi čínského původu, který se s rodiči přistěhuje do místa, kde je prakticky jediným Asiatem. Pochopitelně touží po tom, aby byl bílý a ostatní jej uznávali.

Konečně třetí příběh líčí osudy Dannyho, který je v kolektivu oblíbený vždy jen do okamžiku, kdy se zjeví Švejžužu, jeho čínský bratranec. Ten znázorňuje všechny stereotypy, které o Číňanech západ má.

Příběhy jsou sice zručně propojeny motivem touhy po tom, aby jejich tři hrdinové byli někým jiným, než jsou ve skutečnosti. Kvalita jednotlivých linií je ale poněkud rozkolísaná. Nejlépe ze všech vyznívá kvalitou i zpracováním sama legenda, kterou Yang povedeně přepisuje ve velmi úsporné podobě.

Legenda o opičím králi v zásadě táhne celou knihu a vyvstává tak otázka, zda by bez této staletími osvědčené pomoci obstály zbylé dvě části samy o sobě. Příběh malého Wanga, který se chce, až vyroste, stát transformerem, je ještě dobře uvěřitelný a Yangovo nahlížení na problematiku zařazení mladého Číňana do dětského kolektivu (je třeba si uvědomit, jakou tradici má v USA čínská menšina) je podáno velmi čtivě. Poslední dějová linka ale působí zcela nesourodě. Dannyho pocity studu jsou přivedené ad absurdum, stejně tak i vystupování jeho čínského bratrance Švejžužu. Yang sice příběh staví s jistotou a ukáže se, že i tato přepjatost má pro příběh svoje opodstatní, jenže nařknutí z toho, že celý příběh je pouze chatrně vystavěný konstrukt, se stejně nevyhne. Autor sice napovídá, že se nejedná o zcela vážně míněné vyprávění, ale o jakousi komiksovou obdobu situační komedie (panely jsou provázeny psaným citoslovcem HAHAHA pod čarou, stejně jako se smích ozývá z televize), přesto se mu nepodařilo inkorporovat tuto linii „bezbolestně“.

V závěru knihy čtenář (pochopitelně) nalézá moudro, kterým končí legenda o opičím králi. Bohužel pointa, která má čtenáře ohromit nad logikou propojených linek, jaksi chybí. Gene Yang svou nejnovější knihu poněkud překombinoval.

I přes zmíněné skřípění kol ale po dočtení nezůstává v ústech žádná pachuť. Na to je legenda o opičákovi odvyprávěna příliš dobře a pocity z knihy proto zůstávají spíše pozitivní. Moudrost starého příběhu má totiž tolik síly, že pomáhá nejen Číňanům, ale i Američanům čínského původu. Určitě má dost síly i na to, aby pomohla Čechům, pokud ji budou správně číst.

 

© Richard Klíčník, http://sumarum.wordpress.com

Ohodnoťte knihu

0%

Hlasovalo 94 čtenářů.

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse
Vaše jméno:
E-mail:
Text příspěvku:
Kontrolní otázka: Kolik je prstů na jedné ruce
Kontrolní otázka slouží k ochraně proti vkládání diskusních příspěvků roboty.

Více k článku

55%čtenáři

zhlédnuto 2983x

katalogy

Koupit knihu

štítky k článku

Inzerce
Inzerce