Jamrachův zvěřinec
Birch, Carol: Jamrachův zvěřinec

Jamrachův zvěřinec

Hlavním hrdinou a vypravěčem tohoto historického románu, odehrávajícího se ve druhé polovině 19. století, je Jaffy Brown, chudý chlapec, který se společně se svou „matinkou“ snaží přežít v těch nejhorších čtvrtích viktoriánského Londýna. Jeho život však navždy změní setkání s uprchlým bengálským tygrem, z jehož spárů ho zachrání badatel Charles Jamrach.

Jamrachův zvěřinec je sice první román Carol Birchové, který se dočkal překladu do češtiny, tato britská spisovatelka (nar. 1951) však není na poli krásné literatury žádným nováčkem. Napsala už jedenáct románů, z nichž hned za ten první, Life in the Palace (1988), obdržela cenu Davida Highama za nejlepší prvotinu roku. V roce 2003 se její román Turn Again Home ocitl v širším výběru kandidátů na Man Bookerovu cenu a Jamrachův zvěřinec, její zatím poslední kniha, se dokonce dostal do užšího výběru tohoto prestižního ocenění pro rok 2011.

Hlavním hrdinou a také vypravěčem tohoto historického románu, odehrávajícího se v druhé polovině 19. století, je Jaffy Brown, chudý chlapec, který se společně se svou „matinkou“ snaží přežít v těch nejhorších čtvrtích viktoriánského Londýna. Jeho život navždy změní setkání s uprchlým bengálským tygrem, z jehož spárů ho zachrání Charles Jamrach, přírodopisec, badatel a obchodník s exotickými ptáky a zvířaty. Jaffy, který v sobě objeví zvláštní spřízněnost s divokými zvířaty, začne v Jamrachově zvěřinci pracovat. Zde se seznámí s Timem Linverem, s nímž na velrybářské lodi vyrazí na dobrodružnou výpravu s cílem přivézt do Londýna draka.

Hlavní devizou Jamrachova zvěřince je jeho jazyk. Jazyk naturalistický a expresivní, který bez obalu znázorňuje špínu londýnských stok a ulic a syrovost života lovců velryb. Zároveň však v sobě skrývá zvláštní poetičnost, díky níž není těžké pochopit, proč Jaffy k těm špinavým londýnským ulicím tak lne a proč život na moři, ač nebezpečný a krutý, námořníky tolik láká. Dojem umocňuje zdařilý překlad Tomáše Kačera, který plyne bez větších zádrhelů:

„Květy a ovoce a víno a vysoké stromy, hubení hnědí kluci lovící pod vodou perly, příboj vysokých vln, na stromech opice s dlouhýma rukama a nohama a pohublými tvářemi, divoké pohledy těch velkých a něžné, vyděšené oči mláďat, které se jich zespodu drží. Modré světlo rozprostírající se na horizontu. Kraj světa má barvu… indiga. Mihotá se…“ (s. 148)

Nad Jamrachovým zvěřincem se čtenáři jistě vybaví výjevy z londýnských ulic známých z románů Charlese Dickense, výprava kapitána Ahaba za bájným Moby Dickem a symbolika a snovost Coleridgeovy známé básně The Rime of the Ancient Mariner (Píseň o starém námořníku, přel. Josef Palivec, 1949). Birchová bohužel tyto odkazy využívá pouze jako estetické ornamenty. Nijak je neaktualizuje ani dále nerozvíjí. Kniha díky nim nezískává žádný nový rozměr, a tak až na poněkud plytké filozofování o tom, zda je lidský osud v rukách šíleného Boha, nebo nemilosrdné přírody, zůstává jen dobře napsaným dobrodružným příběhem.

Kupte si knihu:

Podpoříte provoz našich stránek.

Recenze

Spisovatel:

Kniha:

Přel. Tomáš Kačer, Host, Brno, 2012, 360 s.

Zařazení článku:

beletrie zahraniční

Jazyk:

Země:

Hodnocení knihy:

60%

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse