Pavel, Ota: Jak jsem potkal ryby

Pavel, Ota
Jak jsem potkal ryby

aktualita beletrie česká

Řecký překlad povídkové sbírky Oty Pavla Jak jsem potkal ryby získal ocenění řecké sekce IBBY.

Oceněný Pavel

Řecká sekce mezinárodní ceny IBBY udělila 2. dubna ocenění za řecký překlad povídek Oty Pavla Jak jsem potkal ryby. Povídková sbírka vyšla v nakladatelství Ikaros (2014).

O překlad povídek se postaral Kostas Tsivos, známý spíš pro svou původní a překladatelskou publikační činnost v oblasti moderní historie Řecka a uprchlictví. V Čechách a Řecku vydal několik knižních titulů ať už samostatně (Řecká emigrace v Československu (1948–1968)), nebo v tandemu s Kateřinou Královou (Vyschly nám slzy) či Nikosem Marandzidisem (Ο ελληνικός εμφύλιος και το διεθνές κομουνιστικό σύστημα, Občanská válka v Řecku a mezinárodní systém komunistické strany). Kostase Tsivose představil také televizní dokument G. Agathonikiadise Cizinec je našinec o osudech Řeků a jejich potomků, kteří se kvůli občanské válce ve své zemi uchýlili do tehdejšího Československa.

Jeho dlouhodobé přátelství a vzájemná spolupráce se známým řeckým spisovatelem Dimitrisem Nollasem (česky vyšla jeho sbírka povídek Dávný nepřítel) daly vzniknout uvedenému překladu povídek Oty Pavla. Knížka dostala v řečtině název  ΜΙΑ ΖΩΗ ΨΑΡΕΥΟΝΤΑΣ. Nakladatelství Ikaros při té příležitosti na svých stránkách autorovi publikovalo podrobný medailon: Ota Pavel

Kniha získala v Řecku ohromný ohlas, jen namátkou: „Když vezmu do ruky knihu Oty Pavla Jak jsem potkal ryby, je to jako bych bral do ruky truhlici s pokladem…“ Kostas Stoforos; „Chytat okamžiky štěstí“ – Ψαρεύοντας στιγμές ευτυχίας, Nikos Xenios; „Vodní říše útočištěm“ – Στο καταφύγιο της υδάτινης χώρας, Nikos Davvetas.

 

© Pavlína Šípová

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse
Vaše jméno:
E-mail:
Text příspěvku:
Kontrolní otázka: Kolik je prstů na jedné ruce
Kontrolní otázka slouží k ochraně proti vkládání diskusních příspěvků roboty.

Více k článku

zhlédnuto 1971x

Inzerce
Inzerce