Maksym Stricha sa stal nositeľom Ceny Maksyma Ryľského
Stricha, Maksym (Cena Maksyma Ryľského)

Maksym Stricha sa stal nositeľom Ceny Maksyma Ryľského

Ukrajinská literárna Cena Maksyma Ryľského bola založená v roku 1972 a každoročne sa udeľuje za najvýraznejšie úspechy v oblasti umeleckého prekladu, predovšetkým diel svetovej literatúry. Tohtoročným nositeľom ceny sa stal Maksym Stricha za preklad Dantého poémy Božská komédia – Peklo.

Ukrajinská literárna Cena Maksyma Ryľského bola založená v roku 1972 a každoročne sa udeľuje za najvýraznejšie úspechy v oblasti umeleckého prekladu, predovšetkým diel svetovej literatúry, ktoré obohacujú národnú kultúru a prispievajú k jej aktívnej integrácii do všeľudského duchovného procesu. Nositeľmi tejto literárne ceny sú napríklad Mykola Tereščenko, Vasyľ Mysyk, Borys Ten, Dmytro Pavlyčko, Andrij Sodomora, Raul Čilačava, Mykola Lukaš, Hryhorij Kočur, Dmytro Palamarčuk, Jurij Lisnjak, Jevhen Popovyč, Ihor Kačurovskyj, Mykola Moskalenko, Dmytro Andruchiv, Oľha Senjuk, Volodymyr Žytnyk, Viktor Koptilov, Ivan Dzjuba a mnohí ďalší.

Tohtoročným nositeľom ceny sa stal Maksym Stricha za preklad Dantého poémy Božská komédia – Peklo. Maksym Stricha (1961) je známy ukrajinský vedec, spisovateľ, prekladateľ. Už vyše tridsať rokov sa venuje umeleckému prekladu. Spod jeho pera vyšli preklady diel Dante Alighieriho, Wordswortha, Edgara Poe, Whitmana, Swinburna, Kiplinga, T. S. Eliota, Bunina a iných svetových literátov. Je autorom zbierky Sonety a oktávy (1991), dvoch literárnovedných monografii, množstva literárnokritických článkov. V teórii prekladu je zástancom koncepcie o národno-tvorivej funkcii ukrajinského umeleckého prekladu, ktorú sformuloval vo vydaní Ukrajinskyj chudožnij pereklad: miž literaturoju i nacijetvorennjam, ktoré vyšlo v kyjevskom vydavateľstve Fakt. V roku 2013 sa mu dostalo medzinárodného ocenenia. Bol mu udelený taliansky Dantého vavrín (Lauro Dantesco).

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse