Chang, Jade: Wangovi vs. svět

Chang, Jade
Wangovi vs. svět

recenze beletrie zahraniční

Román na cestě o rodině Charlese Wanga, který přijel do Ameriky splnit si svůj americký sen, vtipně vypráví o tom, jak lehce člověk propadne úspěchu a penězům a jak rychle to vše také může ztratit.

Román o americkém snu, který se záhy mění v sen čínský
Jade Changová
: Wangovi vs. svět. Přel. Gisela Kubrichtová, Host, Brno, 2017, 408 s.

Jade Changová (nar. 1976) je dcerou čínských rodičů, kteří se poznali na americké vysoké škole. Její předci po dlouhé generace vlastnili půdu v Číně, ale po jejím zabavení komunistickým režimem utekli na Tchaj-wan v rámci hromadné diaspory. Changová, která žije v Los Angeles a pracuje jako novinářka zaměřující se na umění a kulturu, se rodinnou historií inspirovala při psaní svého debutového románu Wangovi vs. svět, jenž v USA vyšel v roce 2016.

Jak Changová uvádí v rozhovoru pro britský deník Guardian, nikdy nechtěla napsat jen další román o přistěhovalcích do Ameriky, jakých už vyšly stovky. Proto se do románu rozhodla zakomponovat své názory na současné problémy americké společnosti, se kterými se potýkají i lidé žijící na americkém území již po několik generací. Román Wangovi vs. svět líčí příběh Charlese Wanga, potomka čínských přistěhovalců na Tchaj-wan, který se po dokončení vysoké školy rozhodne nastoupit do letadla směřujícího do Ameriky a již během letu dostane nápad, že založí prosperující kosmetické impérium. Následný Charlesův americký příběh je až nadpřirozený. Usadí se, založí úspěšnou firmu, ožení se, stane se otcem třech dětí a zabydlí se v luxusní vile přímo v centru Los Angeles. Jak moc se Wangovi s novou domovinou sžili, autorka zdůrazňuje tím, že rodinu obleče do klasického stereotypu konzumně založených, zbohatlých a luxusem omámených Američanů. První tragická rána osudu se však dostaví v podobě smrti Charlesovy manželky, druhá ho zasáhne v roce 2008, kdy zkrachuje jeho nový projekt kosmetické řady pro „barevné“ Američanky a banka rodině Wangových zabaví veškerý majetek. V tu chvíli se Charles naštve na celou Ameriku, naštve se dokonce i na běh dějin, jejichž řízením byla jeho movitá rodina vyhnána z Číny, a v rozhrkaném autě rodinné chůvy se se svou mladší dcerou, synem a druhou manželkou vydává na cestu z Los Angeles do malého městečka na východním pobřeží, kde žije jeho starší dcera, umělkyně Saina.

Zasazení Charlesova krachu do roku 2008 je příznačné, protože právě v tomto roce v Americe vypukla finanční krize, která se záhy rozšířila do celého světa a její dozvuky jsou znatelné ještě dnes. Charlesův syn Andrew studuje vysokou školu, než je kvůli nezaplacenému školnému vyloučen, a prostřednictvím detailně popsané přednášky z ekonomie se čtenář seznamuje s příčinami velké finanční krize. Changovou napadlo tuto kapitolu novodobých dějin zahrnout do románu, když se jako novinářka účastnila velmi okázalé akce u příležitosti zahájení projektu dubajské Trump Tower, kde se jako řadový návštěvník cítila nepatřičně. Cestou domů se otočila na kamaráda a řekla mu: „Všechno se brzy zhroutí.“ Autorčin román tedy není tradiční přistěhovalecký román, zaměřený na střet přistěhovalců s novou domovinou, ale mapuje i témata čistě americká, čímž mimo jiné naznačuje, jak moc se Wangovi integrovali do americké společnosti. Charlese krach jeho celoživotního úsilí velmi zklame a rozzuří. Nerozhořčí se pouze na sebe a na nemilosrdné bankovní úředníky, ale svůj hněv obrátí vůči celému americkému systému a rozhodne se za každou cenu získat zpět zabavené pozemky svých čínských předků. Myslí si, že jenom to mu může přinést klid a pocit zadostiučinění.

Román Wangovi vs. svět svou strukturou připomene Kerouacův román Na cestě, je totiž rozčleněn do krátkých kapitol, z nichž každá nese název místa, kde se rodina na cestě od západu k východu právě nachází. Každá kapitola představuje ucelenou epizodu a popisuje příhodu, která se Wangovým na daném úseku cesty přihodila. Tyto fragmenty jsou prokládány kapitolami popisujícími životní osudy Sainy, Charlesovy dcery, k níž celá Wangova rodina míří. Ačkoli popis cesty napříč Amerikou sugeruje ukotvení příběhu v přítomném okamžiku, jednotlivé kapitoly odkrývají prostřednictvím vzpomínek členů rodiny také celou historii Wangových‎. Ze střípků minulosti pak čtenář možná usoudí, že Wangovi nejsou rozmazlení miliardáři, jak se může zdát na počátku románu. Zajímavé jsou také střídající se úhly pohledu, z nich jsou vyprávěny jednotlivé kapitoly románu. Narativní technikou není nabízející se proud vědomí, ale tradiční narace ve třetí osobě, která je v každé kapitole zaměřena na jiného člena rodiny. Tato tradiční forma vyprávění však k proudu vědomí často směřuje, čtenář se dozvídá vnitřní pohnutky postav románu, a několik krátkých pasáží je dokonce vyprávěno z pohledu automobilu, který vozí rodinu po nekonečných amerických silnicích: „Cítila, jak jí blatníky kol rezivějí – zatím to ještě nebylo vidět, ale pokud se to neošetří, koroze se rozšíří na celý spodek a už ji nic nezastaví. Takové věci dokážou podřadná vozidla úplně zničit.“ Jak uvádí autorka v již zmíněném rozhovoru, má ráda satiru a humoru v literatuře se rozhodně nevyhýbá, což je evidentní i na jazykovém zpracování jejího románu, u něhož se čtenář směje i věcem, které vlastně k smíchu vůbec nejsou. Některé útržky dialogů jsou v románu záměrně ponechány v čínštině, bez vysvětlujícího překladu, ale celkovému porozumění daným pasážím to nijak nebrání.

Prvotina Jade Changové byla kladně ohodnocena řadou recenzentů a dostala se do úzkého výběru nejlepší knih roku 2016 zveřejněného americkou rozhlasovou stanicí National Public Radio. Autorce se povedlo napsat humorný a hravý román, v kterém však pojednává nejen o vážných tématech souvisejících s příběhem rodiny přistěhovalců, ale také tématech historických a významných pro dnešní společnost. Mezi nejsilnější rysy románu patří jeho výše zmíněná narativní technika, lesk mu však ubírá poněkud zdlouhavý a melodramatický závěr. V současné době se asijsko-americké literatuře dostává stále větší pozornosti, k čemuž zásadně dopomohl i fakt, že Pulitzerovu cenu za rok 2016 získal Viet Thanh Nguyen za román Sympatizant. Changová, jak uvádí v rozhovoru pro South China Morning Post, je vděčná za to, že může být součástí tohoto „hvězdného“ období asijsko-americké literatury, a s tímto vědomím nyní pracuje na další knize.

 

© Veronika Geyerová

Ohodnoťte knihu

0%

Hlasovalo 5 čtenářů.

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse
Vaše jméno:
E-mail:
Text příspěvku:
Kontrolní otázka: Kolik je prstů na jedné ruce
Kontrolní otázka slouží k ochraně proti vkládání diskusních příspěvků roboty.

Více k článku

70%autor článku   94%čtenáři

zhlédnuto 1696x

katalogy

Koupit knihu

štítky k článku

Inzerce
Inzerce