Marieke Lucas Rijneveld
Rijneveld, Marieke Lucas

Marieke Lucas Rijneveld

Jeden z nejvýraznějších talentů současné nizozemsky psané literatury, první nizozemská laureátka Mezinárodní Bookerovy ceny, vyšla z poměrů, kde se četla především Bible a kde Harry Potter patřil k zakázané četbě.

Nizozemská spisovatelka a básnířkaMarieke Lucas Rijneveld (nar. 1991, Nieuwendijk) vyrostla v provincii Severní Brabantsko jako jedno ze čtyř dětí přísně protestantských rodičů, farmářů zaměřených na chov dojnic. Když jí byly tři roky, zahynul její dvanáctiletý bratr pod koly autobusu. Život na rozlehlé farmě v uzavřené ortodoxní komunitě znamenal úzké sepětí s přírodou a koloběhem ročních období, ale nerozvíjel její vyjadřovací nebo společenské schopnosti. Po nástupu do školy proto chodila na doučování a na logopedii. V šesti letech si vytvořila fiktivního kamaráda Lucase. Jeho jméno používá vedle svého úředního křestního jména zhruba od devatenácti let, kdy si zřetelněji uvědomila svou gendrovou nebinárnost. Přestože z domova znala především Bibli a s běžnou dětskou četbou se seznamovala prostřednictvím školy nebo veřejné knihovny (svůj velký objev, knihy o Harrym Potterovi, přitom musela číst ve třinácti letech tajně, protože by jí to rodiče z náboženských důvodů nedovolili), našla v psaném slově způsob, jak vyjádřit svou bohatou obrazotvornost. Po maturitě odešla do Utrechtu studovat učitelství, ale po roce se rozhodla pro kurzy autorského psaní amsterodamské Schrijversvakschool.

Publikovala v nizozemských i vlámských literárních časopisech (De Revisor – zde působila v letech 2015–2016 jako redaktorka, Het liegend konijn, De Gids, Hollands Maandblad). Knižně debutovala v roce 2015 básnickou sbírkou Kalfsvlies (Telecí blána, ještě pod jménem Marieke Rijneveld). Získala za ni Cenu C. Buddingha pro nejlepší básnický debut a deník De Volkskrant ji v roce 2016 vyhlásil za literární talent roku. Také román S večerem přichází tíseň (De avond is ongemak, č. 2021) z roku 2018 začala psát jako dlouhou báseň (její básně se formálně pohybují na pomezí prózy). I ten byl odměněn debutantskou cenou (ANV Debutantenprijs 2019) a během roku pronikl na nejvyšší příčky žebříčku nizozemských bestsellerů. Úspěch románu završila v roce 2020 Mezinárodní Bookerova cena za anglický překlad Michelle Hutchisonové. Bez vavřínů nezůstala ani další básnická sbírka Fantoommerrie (Fantom klisny / Fantomová můra – jde tu o slovní hříčku) z roku 2019: v roce 2020 za ni získala Cenu Idy Gerhardtové za poezii. Na románovou prvotinu navazuje román Mijn lieve gunsteling (Můj milý oblíbenec) z roku 2020, v němž autorka rozpracovává motiv milostného poměru zvěrolékaře středního věku a dospívající farmářské dcerky. V roce 2021 za něj dostala Cenu F. Borderwijka, úvodní větu z tohoto románu vyhlásil literární web Tzum za nejlepší literární větu roku a román se spolu s dalšími pěti nominovanými dostal do užšího výběru knihkupecké ceny Libris.

Prostředí, z něhož vzešla, a truchlení po tragicky zemřelém bratrovi je pro její dílo určující. Za svůj literární vzor označuje Jana Wolkerse (1925–2007), s nímž ji pojí nejen úmrtí bratra, ale i vliv biblického jazyka a zároveň snaha vymanit se z přísně kalvinistického společenství.

V březnu 2021 se rozpoutal rozruch kolem nizozemského překladu básně přednesené Amandou Gorman na inauguraci amerického prezidenta Bidena. Rijneveld překladatelskou zakázku nejprve přijala, ale pak, po protestu černošské aktivistky, proč báseň nepřekládá některá černošská básnířka se zkušeností s deklamativní poezií, se zakázky vzdala. Jako reakci zveřejnila báseň Alles bewoonbaar (Všechno je obyvatelné). Zpětně na jedné straně uznává, že jako běloška přijala zakázku s přílišnou samozřejmostí, ale zároveň nesouhlasí s představou, že by dílo směl překládat jen etnicky, gendrově atd. spřízněný překladatel.

Označuje se za „meziosobu“ a kolísání mezi ženskou (Marieke) a mužskou (Lucas) identitou jí vyhovuje. V angličtině si přeje být označována gendrově neutrálním zájmenem „they“, ale v jazycích, v nichž se takové zájmeno ještě neustálilo (k nimž patří i nizozemština), dává přednost ženskému rodu.

 

Literární ceny:
2016 C. Buddingh’-prijs za nejlepší básnický debut (Het kalfsvlies)
2019 ANV Debutantenprijs (za nejlepší prozaický debut) – S večerem přichází tíseň (De avond is ongemak)
2020 Ida Gerhardt Poëzieprijs (Fantoommerrie)
2020 International Booker Prize (The Discomfort of Evening, společně s překladatelkou Michelle Hutchisonovou)
2021 Tzumprijs za nejlepší literární větu
2021 F. Borderwijk-prijs za nejlepší nizozemskou prózu (Mijn lieve gunsteling)

Česky:
Marieke Lucas Rijneveld
: S večerem přichází tíseň. Z niz. orig. De avond is ongemak přel. Veronika ter Harmsel Havlíková, Argo, Praha, 2021, 248 s.

Bibliografie:
2015 Kalfsvlies (poezie)
2018 De avond is ongemak (román, č. S večerem přichází tíseň, 2021)
2020 Fantoommerrie (poezie)
2020 Mijn lieve gunsteling (román)

Internetové odkazy:
Portrét na Wikipedii (angl.)
Báseň Als het land niet meer plat is v přednesu autorky (2016)
Rozhovor na ostrově Texel o románu S večerem přichází tíseň (2018, v niz.)

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse