könyvek : Maďarsko

Nadřazené:

Poslední články

Nejčtenější články

Všechny články

Zobrazení:
Strana 1 / 9:
1

Poslední komentáře

Vložil: Jan Rejžek, 07.06.2016 06:53
Csáth, Géza: Čarodějova zahrada
Jeden ze zážitů roku!
Vložil: Jakub, 05.05.2016 08:53
Spiró, György
A právě vychází jeho dystopie, v Malvernu: ŽENA, PROPÁNAKRÁLE! – Satirický román renomovaného maďarského spisovatele je jakousi obrácenou utopií přenášející čtenáře do Maďarska blízké budoucnosti, zhruba do třicátých let tohoto století. Spiró si ve své knize představuje, jaká asi úroda může vzejít z... půdy charakterizované mocenskými boji, stranickými intrikami, korupcí, rozkrádáním, všeobecným úpadkem vzdělání a mentální úrovně společnosti, školství, zdravotnictví atd. Naše nynější přítomnost je v tomto románu nedávnou minulostí, která spoustu věcí nevyřešila, a tak se potřebná řešení rodí právě v čase románového děje. Popisovanou budoucnost formují zarážející události, které jsou vlastně jen možným domyšlením toho, co známe už ze současné reality. Autor se drží jednoduchého vzorce: Všechno teprve začíná, a může-li se budoucí vývoj ubírat dvěma cestami, zvítězí určitě ta horší.
Vložil: redakce, 03.10.2014 23:01
Lakatos, Menyhért
Těžko říct, stejná fotografie je spojována s jeho jménem i jinde na internetu (například: babelio.com). Ale vyměnili jsme ji, viz také irodalmijelen.hu.
Vložil: Hugo Haas, 02.10.2014 15:14
Lakatos, Menyhért
Na fotografii není Menyhért Lakatos.
Vložil: Marie, 19.08.2014 13:41
Tóth, Krisztina: Akvárium
Skvělá kniha, snad si najde čtenáře. Fra jede!
Vložil: jan lukavec, 23.05.2014 13:21
Zápisky ze Světa knihy 2014 aneb o „Hrabalsku“ a bulváru
Pokud bych se musel na něco dívat osmkrát a nedobrovolně, také bych z toho nebyl nadšený, ať by to bylo cokoli...
Vložil: Jitka J., 20.05.2014 20:41
Zápisky ze Světa knihy 2014 aneb o „Hrabalsku“ a bulváru
"Maďarské" divadelní představení jsem za ty čtyři dny (nedobrovolně) zhlédla snad osmkrát a s každým dalším opakováním mi přišlo horší a horší. Těžko soudit, jestli to bylo pojetím jako takovým (jeden herec předčítá text, ostatní demonstrativně předvádějí řečené) nebo hereckým výkonem účinkujících.... Jinak byl maďarský stánek velmi povedený, i když se toho tam právě kromě zmíněného představení a tanců moc nedělo (besedy se spisovateli, které lze na rozdíl od klaunů na knižním veletrhu očekávat, se na stánku konaly snad až v neděli).
Vložil: ivan, 17.04.2014 15:13
Grendel, Lajos: Život dlhý takmer štyri týždne
Bolo to už dávno, keď sme sa na Štefánikovej ulici v Bratislave stretli s L. Grendelom a rozprávali sme sa o preklade. Vtedy som mu povedal, že, kto ma chce, ten ma nájde. Na to mi odpovedal, že nikto ma hľadať nebude. Mal pravdu, a ja som zostal pri svojom diela. Ivan Jackanin, ukrajinský spisovateľ... na Slovensku
Vložil: JanBuk, 19.01.2014 21:02
Nyiszli, Miklós: Byl jsem Mengeleho asistentem
V knihovně :)
Vložil: Iveta, 11.10.2013 08:29
Nyiszli, Miklós: Byl jsem Mengeleho asistentem
Zháňam túto knihu ale márne prosím poradte kde by som ju kúpila
Vložil: Milan Valden, 30.07.2013 14:37
Esterházy, Péter: Harmonia caelestis
V českém vydání Harmonie caelestis bohužel došlo k chybě v názvu Knihy druhé románu: v obsahu na s. 5 je uveden název "Lidský stav polospánku a masa", který se sem záhadně zatoulal z knihy Hermanna Brocha Teorie masového šílenství, která vyšla v téže edici Europa nakl. Academia (přesně tak se jmenuje... Druhá část Brochovy knihy). Na s. 373 Harmonie je už ale uveden správný název: Kniha druhá - Vyznání jednoho rodu Esterházyů. - Opravené vydání nakl. Academia také připravuje, tak snad se dočkáme brzy.
Vložil: Rob, 08.07.2013 12:00
Gárdonyi, Géza: Egerské hvězdy
Odkaz na dva obrázky popisující mé pocity. Síň slávy: flickr.com. Opevnění: dentaltourshungary.com.
Vložil: Rob, 08.07.2013 11:37
Gárdonyi, Géza: Egerské hvězdy
Předevčírem jsme se vpodstatě čirou náhodou (primárním cílem cesty byly termály) zastavil na Egereském hradě a dojem, kterým na mě zapůsobil ve mě dlouho zůstane. Hrady mám rád, rád zkoumám jejich stavbu obranné možnosti atd... Z tohoto pohledu je Egerský hrad opravdová špička. Když člověk vidí metr... a půl silnou zeď za ní metr široký příkop a následuje další metr a půl silná zeď (vše do výšky 20 metrů) tak přímo fyzicky cítí že bitva musela být opravdu drsná. V tomto srovnání spousta českých hradů působí spíše jako okrasné letohrádky. Co mě, ale naprosto dostalo je "Síň hrdinů" Jednoduchá, strohá místnost, včele deska se jmény padlých obránců, po stranách několik několik velmi hrubě tesaných soch v nadživotní velikosti a pod nimi desky kam pokládají věnce. Neuvěřitelný emocionální zážitek. Viděl jsme několik lidí vycházet se slzami v očích. A to od bitvy uběhlo 500 let!!! Přál bych si abysme i my češi měli nějaký takový symbol ... Knihu si zkusím sehnat přečíst. Pro autora recence Lepší recenzi jsme dlouho nečetl. Je vidět, že toho máte hodně načteno, přemýšlíte a hledáte paraely i tam kde by to jiné vůbec nenapadlo. To srovnání s fantasy je překvapivé, ale naprosto trefné. Dovedu si živě představit, že přesně stejnou síň slávy by fanopušci velmi rádi zbudovali v Helmově žlebu :-).
Vložil: Milan Valden, 18.04.2013 08:52
Esterházy, Péter: Javított kiadás. Melléklet a Harmonia Caelestishez
V nakl. Academia vyjde v květnu překlad románu Harmonia caelestis. Doufejme, že se ale dočkáme i překladu Opraveného vydání. Do slovenštiny byly obě knihy přeloženy už před lety.
Vložil: Jan Novotný, 02.07.2012 16:42
Nádas, Péter: Kniha pamětí
Úžasná kniha, ale až po druhém přečtení.
Vložil: Pišta, 30.01.2011 22:35
Maďaři a my v dějinách, stycích a literatuře
Vztahy mezi čechy a maďary jsou dnes na přijatelné úrovni. Státy vinou Slovenska nemají společné hranice, a to je paradoxně dobře. Alespoň se není o co hádat. Výměna turistů je na velmi dobré úrovni a roste. Když jsme v Maďarsku tak první co se ptá Maďar - zda je Praha stále tak krásná, rád by se tam... podíval. Nedělá si vtipy ani z Čecha ani ze Slováka. Maďaři si vystačí sami, nevměšují se do jiných států-pokud nějací nacionalisté do nich nerejou jako Slota atd. Sami vidíte, kolik Maďarů pracuje zde v ČR. Téměř žádný. Zato Slováků, Poláků, Ukrajinců,Rumunů, Bulharů,Moldavanů,Rusů atd je tady dost, někdy až příliš. Rádi chodíme do Maďarska do lázní a za dobrým jídlem. Oni zase zde na památky. Ať nám to vydrží i nadále.
Vložil: mapa, 29.12.2010 16:18
Kiss, Yudith
Hezký, svižný rozhovor. Dík!
Vložil: Pavla Bergmannová, 07.10.2010 00:57
Bartis, Atila: Klid
Kniha byla docela zajímavě zfilmovaná.
Vložil: Cielo, 27.01.2010 11:55
Hamvas, Béla: Filosofie vína. Průvodce po Onom světě
Papír je jedním z 10 nejlepších. Stojí za přečtení znovu a znovu. Modlitební kniha.
Vložil: marta pató, 05.01.2010 14:07
Esterházy, Péter
Dobrá otázka. Pokud vím, zatím je to leží jako hozená rukavice bez statečného rytíře. Celá tetralogie (tedy Harmonia caelestis a Opravené vydání) ale vyšla ve slovenštině.
Vložil: milos, 03.12.2009 11:57
Bodor, Ádám: Návrat k sově
velmi pekna recenzia! blahoprajem autorke, vdaka nej sa rad vratim k tejto zbierke poviedok; pozdrav zo slovenska;-)
Vložil: Roman Fikejz, 01.10.2009 12:33
Márai, Sándor: Země, země...!
Neobyklý úhel pohledu na smutné a tragické dějiny střední Evropy,brilantně vystižena dobová atmosféra,psáno s elegancí a nadhledem.Dějiny jako lidský život,lidská pamět na cestě dějinami.Takováhle četba nám dá více než několik učebnic dějepisu dohromady.
Vložil: Roman Fikejz, 29.09.2009 15:13
Márai, Sándor: Deníky – Svazek I. (1943-1967), Svazek II. (1968-1989) 1
Oba svazky jsou mimořádnou četbou,hlubokou analýzou člověka 20.stol.,pronikavou studií středoevropského intelektuála a vzdělance.Zvláště "finále" 2.dílu je výjimečným čtenářským zážitkem.Skvělá kniha,skvělá učebnice moderní evropské historie,skvělý průvodce po moderním evropském umění a myšlení.Velký... spisovatel,velké dílo,velké myšlenky.Taktéž vřele doporučuji,např. i studentům ap.
Vložil: Lamanai, 01.07.2009 09:28
Lázár, Ervin: A hétfejű tündér
to je moc milé :-)
Vložil: marketa, 23.06.2009 16:46
Dragomán, György: Bílý král
aco Banši
Vložil: marketa, 23.06.2009 16:42
Dragomán, György: Bílý král
baco Banši
Vložil: simcha, 30.05.2009 01:57
Tóth, Krisztina (část 2)
skvělý rozhovor!
Vložil: Ondřej Doubek, 28.05.2009 19:02
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Panu Vaňkovi děkuji za upozornění na další knihu maďarských pohádek. Princ z dřevěného hradu však ilustrován je, poměrně hojně, Helenou Ryšavou. Každá z 16 pohádek, kromě dvou krátkých, je ilustrována zpravidla jednou celostránkovou barevnou ilustrací.
Vložil: Jan Vaněk jr., 28.05.2009 13:11
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Maďarské pohádky od Illyése (a o generaci staršího Eleka Benedeka) znám z vydání Princ z dřevěného hradu, Albatros 1980. To bylo explicitně určeno "pro čtenáře od 7 let", ale myslím bez ilustrací kromě titulní; písmena byla velká dostatečně, ne však přemrštěně.
Vložil: Ondřej Doubek, 27.05.2009 14:56
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Dobrý den, dovolím si jen krátkou připomínku. Děti (předškolního věku), alespoň moje, nedělí knihy na ty bez obrázků a s obrázky. Záleží na interpretovi. Kniha se mým dětem (6 let) líbila, i když opakování některých motivů (třeba známých z jiných verzí příběhů) bylo pro ně (místy) nudné. Upřímně řečeno... nevím, jaké z vybraných pohádek byly (jsou) pro děti nevhodné (na žádné takové si nevzpomínám). Rovněž já se kloním k výpravnějšímu pojetí pohádkových edic (a ne jen kvůli dětem), ledaže jde o edici pro vědecké účely (což není tento případ). Domnívám se, že takové vypravení je v našem kulturním okruhu (dobrým) zvykem. Jinak : škoda té ironie v příspěvcích.
Vložil: Kateřina Horváthová, 27.05.2009 14:16
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Já jako překladatelka jsem vycházela z toho, že čtenářské publikum budou mj. zastupovat děti, ale rozhodně ne v prvním plánu. Přestože kniha v originále je upravena jako dětská publikace, já osobně si myslím, že pro malého čtenáře se hodí pouze některé z pohádek, ne všechny motivy jsou totiž pro děti... vhodné. Tím, že v knize nejsou ilustrace, ale opravdu vypadají ze hry děti předškolního věku, které knihy dělí na "ty s obrázky a ty bez," což mi potvrdilo i pár mých kamrádek, jejichž ratolestem, jsem výtisk věnovala. Pozitivní ohlasy jsem sklízela zejména ze strany dospělé části publika - pohádka jako zjednodušená forma mýtu přece především zrcadlí nejdůležitější životní procesy, jako je hledání, mýtus romantické lásky, zlo pocházející z rodiny, trnitá cesta k dospělosti,proces iniciace, lidská hloupost a nepoučitelnost - to se týká zejména pohádek symbolických, které jsou ve výboru zastoupeny v největším počtu a jejichž čtenáře snad nelze tak jednoduše kategorizovat, jelikož k otázkám týkajícím se zásadního životního směřování se přece vracíme celý život. Z tohoto pohledu mi přijde adekvátní i koncept, v němž pojala Doslov Ana Okrouhlá.
Vložil: Magda de Bruin, 26.05.2009 16:46
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Já tu edici taky neznám (zato jsem například dělala nizozemské a vlámské pověsti pro nakl. Argo, což není edice pro děti, ale výtvarně vypravená - včetně ilustrací - je). Myslím, že je v zásadě vždycky lepší věci v klidu vysvětlit, než hned ironizovat. I nezasvěcení čtenáři diskuse z toho tak aspoň... něco mají.
Vložil: Mruk, 26.05.2009 14:45
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Výtky Pató zřetelně vycházejí z neznalosti produkce nakladatetsví Dauphin. Kniha vyšla v edici Ethnos (http://dauphin.cz/vydano_ethnos.html), která není primárně určena dětem. Soubory pohádek a mýtů, které v této edici vycházejí, jsou, pokud vím, výtvarně doprovázeny velmi střídmě, převažují ornamenty... apod. U "recenzentky" je takový přístup neomluvitelný a ironie pana nakladatele je zcela na místě. Jinak toho Lévi-Strausse příště prosím většími písmenky a s obrázky!!!
Vložil: Magda de Bruin, 26.05.2009 11:06
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Jako zcela nezúčastněného pozorovatele, který příslušnou knihu ani neměl v ruce, mě mrzí, že nakladatel reaguje ironicky, místo aby prostě vysvětlil, proč se rozhodl pro tuhle podobu. Knížky určené dětem by přece skutečně měly brát ohled na dětské čtenáře? Nebo ty pohádky dětem určené nejsou? Na to... pořád ještě nikdo jasně neodpověděl, což je škoda.
Vložil: katerina horvathova, 25.05.2009 22:17
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Mne se doslov libil, ale taky se mi libi, ze je v madarske rubrice konecne poradna diskuze:)
Vložil: Daniel Podhradský, 25.05.2009 14:11
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Apropo ještě kdo je pan Podhrázký, který se uvolil? Chtěl bych mu také poděkovat. S úctou Daniel Podhradský
Vložil: Daniel Podhradský, 25.05.2009 14:04
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
STAČILA BY TAKHLE VELKÁ PÍSMENA? A TAKOVÉTO OBRÁZKY ☺? nakladatel
Vložil: Pató, 24.05.2009 23:09
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Pane Mruk, argumentem k výhradám k nakladatelství je mi tahle podle mě nedotažená knížka. Když se vydávají pohádky, tak by tam podle mě ilustrace být měly. A taky tam měla být větší písmena. Možná jsem se sekla v tom, že jsem předpokládala jako cílového čtenáře dítě. Ale pokud dojde v tomto ke změně... (v Maďarsku ty pohádky vycházejí vypravené zhruba tak, jako u nás Erben či Němcová, tedy klasika pro děti) stálo by za to, aby to bylo v doslovu nějak ošetřeno, ne? Ještě jen pro Vás, co se týče doslovu (předpokládám, že jste ho četl): postrádám tam alespoň základní informaci o autorovi a rovněž o těch maďarských pohádkách, jichž se knížka snad týká. To rozdělení pohádek na typy je zajímavé, ale mě to jako čtenáři těch pohádek moc k ničemu nepomůže. Pokud se na diskusi ještě podíváte, zajímalo by mě, na co byste byl v recenzi zvědav? Převyprávět nějakou z pohádek? Pochválit plynulý překlad? Poděkovat panu Podhrázskému, že se uvolil? Dobrý den.
Vložil: Mruk, 24.05.2009 08:11
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Vůbec: recenze mi přijde hloupá a namyšlená. Kdo je Pató, aby mohla takhle poučovat?
Vložil: Mruk, 24.05.2009 08:10
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Pató, tvoje výhrady k nakladatelství Dauphin v posledním odstavci nejsou podepřeny žádnými argumenty (nebo jde o velikost písma, i lustrace či doslov, zase bez jakéhokoli vysvětlení označený za laický?). Příště si je tedy raději nech pro sebe, nikdo na takové plky není zvědavý. Čau.
Vložil: kamil, 06.02.2009 15:53
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
je to moc hezký
Vložil: Magda de Bruin, 19.12.2008 17:47
Esterházy, Péter
Ad Péter Esterházy, Harmonia caelestis: Vzhledem k tomu, že tento text vyšel tedy před sedmi lety, bych ráda věděla, zda se od té doby našlo české nakladatelství, které by tuto knihu - včetně na ni navazujícího Opraveného vydání - vydalo (lépe řečeno zda se české vydání někde připravuje). Je o tom něco... známo?
Vložil: pv, 02.07.2008 21:43
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
opraveno, diky za upozorneni.
Vložil: radek, 02.07.2008 18:57
Illyés, Gyula: Divotvorný vůl a jiné maďarské pohádky
Asi je to vložené nějak divně, ne?
Vložil: Lukáš Štrba, 25.06.2008 01:06
Márai, Sándor: Deníky – Svazek I. (1943-1967), Svazek II. (1968-1989) 1
Dobrý den.Doposud jsem měl možnost poznat pouze první díl tohoto svazku a jsem doslova "unesen".Doporučuji všem.
Vložil: Nafťour, 01.06.2008 20:38
Hamvas, Béla: Filosofie vína. Průvodce po Onom světě
A co jste doposud četl? Vždyť Hamvas je naopak velmi chytrý.
Vložil: Béňa, 31.05.2008 09:40
Hamvas, Béla: Filosofie vína. Průvodce po Onom světě
Tak tohle byla ta největší sr.čka co sem kdy četl,vymaštěnějšího autora sem snad nikdy nepoznal.Ale stejně doporučuju aspoň se zasmějete ;).
Vložil: machycek, 21.04.2008 12:32
Polcz, Alaine
Dobrý den,po přečtení článku a jména autora se nemohu ubránit dotazu.Jste to Vy Adélo zpývající před lety v krnově s dívčím sborem?? Pavel
Vložil: jakub, 16.01.2008 10:24
Szerb, Antal: Utas és holdvilág
čtení příjemné, třebaže krátké - ale ten překlad! na některých místech značně stylisticky neohrabaný: "... jako by odjakživa rozuměla všemu, co má s Michalem co do činění." "Úzké uličky se větvily v další úzké uličky..."
Vložil: Jonáš, 14.12.2007 00:57
Babiczky, Tibor: Levegővétel
Rád bych četl víc...
Vložil: Resist Style, 17.08.2007 04:22
Gerlóczy, Márton: Igazolt hiányzás
je to napsany dobrym stylem asi to sezenu
Vložil: Kateřina Horváthová, 01.07.2007 10:10
Márai, Sándor: Svíce dohořívají 1
Dnes končí třináctý ročník divadelního festivalu v Hradci Králové, který probíhal od 21. června. Jedním z představení, která zmizela nejdříve z předprodeje, byla hra britského dramatika Christophera Hamptona Popel a vášeň - divadelní adaptace bestselleru maďarského spisovatele Sándora Máraiho Svíce... dohořívají, komorního příběhu o setkání dvou starců po letech, jejichž přátelství naruší láska k jedné ženě. Drama o přátelství, vášni a zradě režíroval slovenský režisér Roman Polák a korunuje ho brilantní výkon Martina Huby.
Vložil: Tomáš Rieb, 20.03.2007 15:25
Kertész, Imre: Člověk bez osudu
Některých zvratů jsem se v knize nedočkal, ačkoliv se onich psalo jako o známé skutečnosti. Například na konci,myslím že třetí, kapitoly najdeme zmínku, jak vojáci zahnali vybrané židy do stodoly. V další kapitole jsou již židé ve vlaku směrem do Německa (ve skutečnosti do Osvětimi) a o tom, jak se... tam dostali se dovídáme jen, že v jakési cihelně jim nabídli práci v Německu. Přítomný čas této nabídky a události v cihelně jsem však v knize neobjevil. Zajímala mě taky skutečnost, kdy si hrdina uvědomil, že není "zaměstnanec", nýbrž "vězeň". Píše se na konci kterési kapitoly, že "zaměstnanci" odešli do sprch a na dezinfekci. Začátek nové kapitoly již popisuje, co "vězně" na jejich pobytu zpočátku udivuje. Nedočetl jsem se ani o jakékoliv touze dát vědět rodině poté, co se hrdina "rozhodl" odjet pracovat do Německa. Jen se píše o obavě, že se macecha hrdiny zřejmě nedočká k večeři. Kniha mi přišla čtivá a napsána poutavým stylem. Hrozné avšak literárně krásné jsou detaily z trestaneckého života.
Vložil: , 21.01.2006 20:35
Márai, Sándor: Země, země...!
Ok,OK, ale co tu chybi silene, jsou ceske preklady soucasne madarske literatury, je tak bohata a zcela jina nez miniaturni cesky literarni svet.
Vložil: Milan Valden, 16.02.2004 10:26
Márai, Sándor: Svíce dohořívají 1
Miloš Forman film chystal, měl se natáčet i v Česku, ale zatím z projektu sešlo a nic dalšího se o něm neví. Na stránkách www.us.imdb.com byl uveden v plánovaných filmech, ale nyní tam už není o něm ani zmínka. Nevíte někdo něco bližšího? Nebyl film odložen k ledu úplně poté, co z něj odstoupil Sean... Connery?
...