Spisovatelé

João Guimarães Rosa

Zobrazení:
Guimarães Rosa, João: Velká divočina: cesty 1
Autor článku: Lada Weissová - 28. 1. 2004
recenze
Rosův román Velká divočina je ryzím výrazem pokory a úcty k drsnému vnitrozemí na severovýchodě Brazílie, jemuž se v portugalštině říká sertăo, a k jeho obyvatelům.
Guimarães Rosa, João
Autor článku: Lada Weissová - 28. 1. 2004
portrét
Brazilský spisovatel Joăo Guimarăes Rosa je autorem řady povídek a novel, ale román napsal jen jeden: Velkou divočinu: Cesty.
Guimarães Rosa, João
Autor článku: Pavla Lidmilová - 28. 1. 2004
rozhovor
V roce 1965 na Kongresu latinskoamerických spisovatelů v Janově rozmlouval novinář a esejista Günter Lorenz s tehdy již světově známým brazilským spisovatelem Joăem Guimarăesem Rosou.
Guimarães Rosa, João - úryvky z rozhovorů
Autor článku: Lada Weissová - 28. 1. 2004
rozhovor
Úryvky z několika rozhovorů s dcerou Joăa Guimarăese Rosy Vilmou Guimarăes Rosa z let 1971 a 1982.
Guimarães Rosa, João: Velká divočina: cesty 2
Autor článku: Eva Batličková - 4. 6. 2004
recenze
„Žít je hrozně nebezpečné,“ je jednou z ústředních vět proslulého románu Velká divočina, jehož autorem je jeden z největších brazilských spisovatelů 20.století Joãu Guimarães Rosa.
Guimarães Rosa, João: Velká divočina: cesty 3
Autor článku: Markéta Pilátová - 12. 11. 2004
recenze
Guimarães Rosa (1908-1967) měl stejně dobrodružný osud jako hrdina jeho románu, zbojník Riobaldo. Byl vášnivý polyglot, bojovník v brazilské občanské válce 30. let minulého století, povstalec, vojenský lékař, generální konzul, hluboce věřící i chorobně pověrčivý člověk a obdivovatel divoké krajiny brazilského severovýchodu, nazývané sertăo.
Guimarães Rosa, João: Burití
Autor článku: Šárka Grauová - 3. 3. 2009
recenze
Příběh, který sotva existuje mimo jazyková vlákna, která Guimarães Rosa jednou provždy rozprostřel mezi samohlásky a souhlásky brazilské portugalštiny, do jejíž sítě ovšem z hlubinných zřídel jazyka vzlíná (jen částečně s vědomím spisovatele) nejméně tucet dalších řečí.
Guimarães Rosa, João: Burití
Autor článku: Karolína Vrublová - 3. 3. 2009
recenze
V roce 1956 zažila brazilská literatura jeden z „velkých třesků“, protože světlo světa spatřily dvě velmi významné knihy Joãa Guimarãese Rosy: Taneční soubor a Velká divočina: cesty. Novela Burití byla zařazena na konec Tanečního souboru.
Guimarães Rosa, João: Burití (in LN)
Autor článku: Alice Flemrová - 3. 3. 2009
recenze
Skvěle přeložená novela Burití je dalším dílem, kterým se u nás představuje klasik brazilské moderní literatury João Guimarães Rosa, autor, pro nějž bylo psaní magií zachycující nepostižitelnost života.
Guimarães Rosa, João: Burití (in Reflex)
Autor článku: Petr Bílek - 3. 3. 2009
recenze
Pro autora typickým způsobem se zde prolíná konkrétní strom s názvem díla a mnoha jeho dalšími obraznými významy, až nám z jemného přediva vystoupí mohutná legenda o podobách lidské erotiky a sexuality, obrácená až k platónskému pojetí tří pohlaví
Guimarães Rosa, João: Burití
Autor článku: Zuzana Burianová - 16. 12. 2009
kritika překladu
Překlad Rosových próz stojí a padá s jazykem a Burití je toho dokonalým příkladem. Obtížné není jen převedení řady výrazů odkazujících ke specifickým reáliím, především k místní fauně a flóře, ale i uchování velkého množství filozofických a náboženských konotací, odkazů a skrytých významů. Současně – a především – je třeba přetlumočit silný emoční náboj, který z příběhu vyvěrá a činí jej tolik přitažlivým.
Guimarães Rosa, João: Dál – dál a dál
Autor článku: Lada Weissová - 25. 1. 2011
recenze
Novela Dál-dál a dál je jedním z textů monumentálního souboru Corpo de Baile (Taneční soubor), který poprvé vyšel v Brazílii v roce 1956. Byl do něho zařazen jako samostatná próza a současně tvoří organickou část celku, jehož významové vrstvy a skrytou symboliku vysvětluje překladatelka Vlasta Dufková v obsáhlé a nesmírně cenné studii k českému vydání.
Guimarães Rosa, João: Dál – dál a dál (in LN)
Autor článku: Jáchym Topol - 25. 1. 2011
recenze
Novela Joãa Guimarãese Rosy Dál – dál a dál vychází v revidovaném překladu Vlasty Dufkové. Příběh volně navazuje na Rosův světoznámý román Velká divočina: Cesty. Soropita, který svou ženu miluje tak, že mu „přetéká srdce“, je v prvních větách pádícího příběhu, plného opojných vůní a barev, vylíčen jako tvrdý chlapík posetý jizvami. O Doraldě, jíž veze dárky, milostná píseň praví, že „mezi stehna bílá skryla zarděnice květ“.

Knihy autora

Velká divočina: Cesty

Velká divočina: Cesty

ISBN: 80-204-1039-2
Burití

Burití

ISBN: 978-80-7215-361-9
Dál – dál a dál

Dál – dál a dál

ISBN: 978-80-7215-406-7