Reklama
Spisovatelé
Knihy
Literatury
Žánry
Štítek: literární kánon (klasický autor/dílo, cca do r. 1890)
Řadit:
Abecedně
Podle data
Zobrazení:
Alberti, Leon Battista: Nešťastná láska Ippolita Bondelmontiho...
Autor článku: Jiří Špička - 23. 12. 2004
ukázka
Bondelmonti miluje Leonoru z nepřátelské rodiny Bardiů. Po podivné příhodě, jež ho potká, jde raději na smrt, aby nepoškodil dívčinu čest. Statečná Leonora ho zachrání a obě rodiny se smíří.
Alberti, Leon Battista: Nešťastná láska Ippolita Bondelmontiho...
Autor článku: Jiří Špička - 23. 12. 2004
studie
V milostném příběhu o Ippolitovi a Leonoře si vždy univerzální Alberti “odskočil“ do novelistického žánru, kvetoucího v Itálii již od konce 13. století.
Alberti, Leon Battista: Osud a Štěstěna
Autor článku: Jiří Špička - 23. 12. 2004
studie
Úvahy o povaze a moci bohyně Štěstěny (Fortuny) provázejí dějiny evropského myšlení již od starověku.
Alberti, Leon Battista: Osud a Štěstěna...
Autor článku: Petra Fusková - 23. 12. 2004
ukázka
Ó, filozofe, schvaluji tento tvůj názor, podle kterého se lidská mysl během spánku úplně osvobodí a uvolní od těla, především bych však chtěl od tebe slyšet o oné krásné věci, týkající se Štěstěny a Osudu...
Álf ze Zlatého kamene
Autor článku: Markéta Kliková - 21. 2. 2022
recenze
80%
Faerské ostrovy i cizími vlivy téměř netknutá faerština jsou pro nás stále poměrně velká exotika. S lidovou slovesností této svébytné části Evropy nás seznamuje nádherná a bohatě ilustrovaná publikace s obálkou barvy mořské hladiny.
al-Hamadhání, Abú ‘l-Fadl Badí’ az-Zamán: Maqámy
Autor článku: Jitka Jeníková - 6. 3. 2017
recenze
Maqáma je v systému klasické arabské literatury, které dominuje vybroušená poezie, žánr výjimečný – je totiž prozaický. Maqámy jsou psané rýmovanou prózou, kterou v předislámské Arábii používali k magickým účelům věštci a jíž je z velké části psaný také Korán.
Alighieri, Dante: Božská komedie
Autor článku: Jiří Špička - 10. 1. 2010
kritika překladu
Nový překlad Komedie z pera Vladimíra Mikeše je již čtvrtým kompletním překladem Komedie do českého jazyka. Poprvé ji přeložil Jaroslav Vrchlický (1879-1882), po něm Karel Vrátný (1930) a Otokar František Babler spolu s Janem Zahradníčkem (1952). S trochou velkorysosti a s přihlédnutím k hendikepu čtyřicetileté devastace české kultury komunisty lze říci, že stejně jako u nejvyspělejších národů i u nás si každá generace znovu Danta přeložila a interpretuje.
Alighieri, Dante: Božská komedie
Autor článku: Vladimír Mikeš - 12. 1. 2010
ukázka
Laskavá vůle, v níž je ztajená / ta láska, která vždycky zpříma dýchá / – tak jak z té lačné čiší chtivost zla – // dá pokyn lyře, aby byla zticha, / pravici nebe náhle povelí, / ať se těch svatých strun už nedotýká. //
Alighieri, Dante: Božská komedie (české doslovy)
Autor článku: Jiří Špička - 12. 1. 2010
studie
Dantovská kritická tradice u nás nesměle začíná již v 19. století a rozhodněji se rozvíjí nad překladem Jaroslava Vrchlického.
Alighieri, Dante: Komedie
Autor článku: Ondřej Molnár - 26. 12. 2008
studie
100%
Dantova Komedie patří k nejkomentovanějším dílům světových literárních dějin a učinila svého toskánského tvůrce nesmrtelným.
Alighieri, Dante: Komedie (Očistec)
Autor článku: Ondřej Molnár - 26. 12. 2008
studie
100%
Očistec je druhá kantika Dantovy Komedie. Dante jej popisuje jako součást onoho světa, která se zrodila, když Bůh vyhostil z ráje buřiče Lucifera.
Alighieri, Dante: Komedie (Peklo)
Autor článku: Ondřej Molnár - 26. 12. 2008
studie
100%
Dantova pouť začíná v temném lese hříchu, kde sešel ze správné cesty. Snaží se z něj vyjít směrem k pahorku, který osvětluje slunce (symbol Boha).
Alighieri, Dante: Komedie (Ráj)
Autor článku: Ondřej Molnár - 26. 12. 2008
studie
100%
Ráj je poslední kantikou Dantovy Komedie. Přestože se první dvě kantiky, Peklo a Očistec, často nachází ve vztahu vzájemné opozice, obě fungují na podobném principu a jsou koncipovány v návaznosti na svět pozemský.
Alighieri, Dante: Nový život
Autor článku: Jan Vladislav - 27. 5. 2008
ukázka
Stalo se pak, když jsem se ubíral dlouhou cestou, podle níž tekl potok velmi čirý, že na mne přišlo takové puzení, abych to vypověděl, že jsem začal přemýšleti o způsobu, jak bych to učinil:
Alighieri, Dante: Nový život 1
Autor článku: Petra Málková - 27. 5. 2008
studie
100%
Nový život (Vita nuova) je dílem Dantova mládí. Dante dílo věnoval svému příteli Guidovi Cavalcantimu, který Danta přiměl, aby ho napsal v italštině a ne v latině.
Alighieri, Dante: Nový život 2
Autor článku: Petra Málková - 27. 5. 2008
studie
Nový život je Dantovým raným dílem. Jedná se o příběh Dantovy lásky k Beatrici, ale zároveň je to i spis o poezii. Dante zde dospěl k novému pojetí lásky, ve kterém spojil stilnovistické pojetí lásky s křesťanskou filozofií.
Andahazi, Federico: Vlámské tajemství 1
Autor článku: Ladislav Nagy - 22. 3. 2004
recenze
Argentinský spisovatel maďarského původu Federico Andahazi se v posledních letech těší značné pozornosti českých nakladatelů. V roce 1999 vyšel česky překlad autorova kontroverzního, úspěšného, leč literárně nepříliš originálního románu Anatom.
Andahazi, Federico: Vlámské tajemství 2
Autor článku: Milan Valden - 22. 3. 2004
recenze
Argentinský spisovatel Federico Andahazi (1963) píše romány, které se dobře čtou, jsou napínavé, mají neobvyklé náměty, jsou poměrně krátké, plynou v rychlých střizích v krátkých kapitolách a na první pohled působí velmi inteligentně.
Arbes, Jakub: Petrarkova Laura...
Autor článku: Jiří Špička - 26. 7. 2004
ukázka
Arbesův fejeton o setkání Petrarky a Laury a historii jejich lásky.
Aristofanés: Ženský sněm
Autor článku: Jiří Špička - 29. 6. 2008
recenze
80%
Hra pochází z roku 392 př. n. l. a řadí se k pozdním autorovým textům, v nichž se otupují ostrá politická satira i nevázanost dionýského divadla a nastává přechod k umírněnějším formám střední attické komedie.
Asbjørnsen, Peder Christian; Moe, Jørgen: O obrovi,...
Autor článku: Jarka Vrbová - 5. 1. 2013
ukázka
Po několika knihách mýtů, pověstí, legend a pohádek ze slovesnosti Islanďanů, Sámů a Gróňanů přichází nakladatelství Argo s novým překladem tradičních norských pohádek. S jejich zaznamenáváním začali přátelé Peder Christian Asbjørnsen a Jørgen Moe v první polovině 19. století. Pohádky sami upravovali a vydávali v sešitech. V Norsku jimi sesbírané pohádky vycházejí znovu a znovu a objevují se opravdu všude – například uvnitř balení nejprodávanější norské čokolády.
Asbjørnsen, Peder Christian; Moe, Jørgen: O obrovi,...
Autor článku: Jarka Vrbová - 5. 1. 2013
studie
Po několika knihách mýtů, pověstí, legend a pohádek ze slovesnosti Islanďanů, Sámů a Gróňanů přichází nakladatelství Argo s novým překladem tradičních norských pohádek. S jejich zaznamenáváním začali přátelé Peder Christian Asbjørnsen a Jørgen Moe v první polovině 19. století. Pohádky sami upravovali a vydávali v sešitech. V Norsku jimi sesbírané pohádky vycházejí znovu a znovu a objevují se opravdu všude – například uvnitř balení nejprodávanější norské čokolády.
Bachtin, Michail Michajlovič: Francois Rabelais a lidová kultura...
Autor článku: Jan Lukavec - 27. 1. 2008
recenze
Existují četné interpretace této Bachtinovy knihy a karnevalového principu. Ale ať již na něj budeme pohlížet jakkoli, jedná se i desítky let po prvním ruském vydání o velmi podnětný koncept, a ne náhodou je podle prof. Petruska dnes Bachtin na Západě nejcitovanějším ruským vědcem.
Balvín, Jaroslav: Mácha: Deníky. Turistický průvodce (in Reflex)
Autor článku: Petr Vaněk - 16. 8. 2010
recenze
50%
Co se vám vybaví, když se řekne Máchovy deníky? Intimní zpověď rozervaného romantika? Srandokaps plný sprosťačinek?
Bess, Georges; Stoker, Bram: Dracula
Autor článku: Pavel Mandys - 12. 6. 2021
recenze
70%
Nejslavnější upírský příběh se už dočkal mnoha adaptací. Aktuální komiksové ztvárnění z Francie vyniká úchvatnou realistickou kresbou a citlivostí k předloze.
Boccaccio, Giovanni
Autor článku: Věra Křížová - 27. 6. 2014
aktualita
V roce 2013 si světová italianistika připomínala sedmisté výročí od narození Giovanniho Boccaccia, zakladatele moderní prózy, nejmladšího z trojlístku italských literárních velikánů Dante – Petrarca – Boccaccio. Česká kulturní scéna se ke světovým oslavám připojila hned několika počiny.
Boccaccio, Giovanni: Dekameron...
Autor článku: Jiří Špička - 6. 9. 2006
ukázka
Andreuccia z Perugie, jenž přijel do Neapole nakoupit koně, stihnou jedné noci tři neštěstí za sebou. Ze všech však vyvázne a vrátí se domů s rubínem.
Boccaccio, Giovanni: Dekameron (1)
Autor článku: Anna Kohútiková - 6. 9. 2006
studie
100%
Boccacciův Dekameron je soubor stovky novel, které si v deseti dnech roku 1348 na venkovském sídle ve Fiesole, nedaleko Florencie, vyprávějí tři muži a sedm paní.
Boccaccio, Giovanni: Dekameron (2)
Autor článku: Anna Kohútiková - 6. 9. 2006
studie
Příběh o Andreucciovi z Perugie je pátou povídkou, druhého dne Dekameronu, který je věnován lidem, jejichž příběh i přes velkou nepřízeň osudu dopadl nad očekávání dobře
Boccaccio, Giovanni; Busi, Aldo: Dekameron. Z jedné italštiny...
Autor článku: Jana Kožová - 17. 9. 2004
recenze
70%
Aldo Busi, známý romanopisec a překladatel z němčiny a angličtiny, vyvolal v roce 1990 diskusi o překladatelské etice a věrnosti vůči originálu, když předložil veřejnosti překlad Boccacciova Dekameronu do současné italštiny.
další strana
Strana 1 / 8:
1
2
3
4
5