Knižní veletrh v Tchaj-peji

Z TIBE: Lucie Fialová

Nové články

Recenze

Hudba všude kolem nás: o zvucích, rituálech a kreativitě

kultura
Jan Lukavec
80%

Co má společného Stravinskij s 78otáčkovou deskou a šaman s falešným zpěvem? Knižní esej bourá mýty o hudebním géniu a hudbu popisuje jako výsledek toho, pro jaký prostor byla objednána, čím bude hrána či kdo to zaplatí… Může být součástí rituálů, které dokážou stmelit komunitu, ale také přivodit popravu. Je to pozvánka do světa, kde zpívají i budovy.

Recenze

Komiksové pověsti pro pamětníky

komiks
Pavel Mandys
70%

Další část populárního seriálu historických příběhů a pověstí, který vycházel v časopise Mateřídouška v sedmdesátých letech, se dočkala knižního vydání. Tentokrát to jsou vesměs pověsti, obecně známé i regionální.

Rozhovor

Kniha není jen zboží, ale součást životního stylu

Novinářka a literární redaktorka Lucie Fialová pozitivně vnímá společenskou roli knihy na Tchaj-wanu: „Měla jsem pocit, že se tu nikdo nebojí spojit čtení s radostí, hravostí a komunitním zážitkem. Neznamená to rezignaci na kvalitu – spíš přijetí toho, že kniha může být zároveň textem, designovým objektem i společenskou událostí.“

Portrét

Jan Stavinoha

Jan Stavinoha (1945–2026) byl nizozemský spisovatel českého původu. V Nizozemsku žil od roku 1969. Ve své tvorbě hojně čerpal z vlastního života, humorné historky podával směsí lakonického stylu a ironické nadsázky se smyslem pro absurdnost situací. V roce 2016 se poprvé představil českým čtenářům dvěma autobiograficky laděnými tituly ve vlastním českém překladu.

Nejčtenější články

Studie

Současná bulharská literatura v českém kontextu (1989–2012)

Bulharská literatura sice jako by u nás stále zůstávala ve stínu ostatních evropských literatur, ale přesto se v posledních letech objevilo několik pozoruhodných překladů. Přehledový článek o recepci bulharské literatury v českém prostředí přináší nejen zhodnocení literárních vztahů obou zemí, ale je také doplněn bibliografickým soupisem překladů z bulharštiny za příslušné období.

Recenze

Kosmas lidu britského

historie
Jan Kopecký

První český překlad kroniky Historia regum Britanniae (Dějiny britských králů, dále jen HRB) je dostupný na knižním trhu zásluhou překladatelky Jany Fuksové a nakladatelství Argo přibližně od podzimu 2010.