Leszek Engelking
Engelking, Leszek

Leszek Engelking

Leszek Engelking – překladatel, básník, publicista, redaktor měsíčníku Literatura na świecie (1984–1995).

Leszek Engelking – překladatel, básník, publicista, redaktor měsíčníku Literatura na świecie (1984–1995). V roce 1979 zakončil polonistiku (se specializací filmová věda), v letech 1997–98 přednášel českou literaturu a historii československého filmu na Varšavské univerzitě, zároveň hostoval na UP v Olomouci (přednášky o současné polské literatuře). V letech 1998–2002 byl doktorandem na Lodžské univerzitě, kde zároveň přednášel teorii literatury a literární komparatistiku, a později i světovou literaturu, zde také od roku 2003 působí jako odborný asistent na katedře Teorie literatury (disertace na téma Codzienność i mit. Poetyka, programy i historia "Grupy 42" w kontekście dwudziestowiecznej awangardy i postawangardy) Hostoval na univerzitách ve Lvově, v Prešově či ve Štětíně a v Krakově(umělecký překlad na Podiplomových translatorských studiích). Ve varšavském nakladatelství Muza S.A. je již několikátým rokem editorem nového výboru dopisů Vladimira Nabokova.

Engelking je držitelem mnohých ocenění. Ještě během studií obdržel cenu Akademie Věd Wacława Borowého, v roce 1989 obdržel cenu Literatury na světě za knižní překladatelský debut (za vybrané verše Ezry Pounda), kde získal i cenu za překlad Sestry Jáchyma Topola. Je nositelem českého ocenění Premia Bohemica, kterou bývá poctěn zahraniční bohemista (2003, za popularizaci české literatury v zahraničí), V roce 2006 obdržel medaili „za zásluhy pro polskou kulturu“ Je členem Svazu Polských spisovatelů, Polského PEN klubu a Societé Européenne de Culture či literárního sdružení Scriptus.

Překládá z angličtiny (R. Aldington, T. S. Eliot, L. Hughes, A. Lowell, T. Matthews, D. Randall, W. C. Williams), češtiny (M. Ajvaz, K. Biebl, O. Březina, M. Červenka, J. Deml, I. Diviś, V. Fischl, F. Halas, J. Hanč, J. Hauková, D. Hodrová, V. Holan, L. Klíma, P. Kohout, J. Kolář, J. Kratochvil, M. Kundera, F. Listopad, K. Milota, V. Nezval, J. Skácel, J. Šotola, J. Vrchlický…), španělštiny (Sor Juana Inés de la Cruz, J. Tablada, O. Paz, J. L. Borges, D. Carrión), ruštiny (M. Vološin, Vjačeslav Ivanov, M. Cvětajevová, V. Chodasevič, K. Někrasovová, V. Šalamov, E. Pustynin, A. Makarov-Krotkov), slovenštiny (P. Hviezdoslav-Országh, D. Tatarka, K. Chmel, I. Kolenič, F. Lipka, O. Pastier, A. Turan, T. Lehenová) a ukrajinštiny (P. Tyčyna, L. Kostenko, I. Žylenko, M. Vorobjov, O. Lyšeha).

Engelking je autorem básnických sbírek Autobus do hotelu Cytera (KKMP, 1979), Haiku własne i cudze (Miniatura, 1991) , Mistrzyni kaligrafii i inne wiersze (Miniatura, 1994), Dom piąty (Miniatura, 1997) , I inne wiersze (Miniatura, 2000; również edycja internetowa) či monografií o V. Nabokovovi a o české literatuře (Surrealizm, underground, postmodernizm. Szkice o literaturze czeskiej (Vydavatelství Uniwersytet Łódzki 2001)

Od roku 1970 bydlí v Brwinově u Varšavy. Jeho žena, Maja Chadryś-Engelkingová, je teatroložka, kurátorka literárních výstav, kulturní animátorka , divadelní a literární instruktorka (v současné době ve varšavském Centrum Łowicka).

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse

Václav Vlasák,

Moc prosím,neznal by někdo mailovou adresu Karola Chmela.Neviděl jsem ho 20 let.Děkuji.Václav Vlasák

Oleg Pastier,

Leszek Engelking sa pravidelne objavuje v slovenskej literárnej revue Fragment v prekladoch Karola Chmela. V bratislavskom vydavateľstve F.R.A.G. mu vyšla v roku 2005 básnická kniha "Zanechala si odtlačky prstov na mojej koži" (preložil Karol Chmel).