Mácha, Karel Hynek: Máj 1836 / Mayo 2010

Mácha, Karel Hynek
Máj 1836 / Mayo 2010

anotace beletrie česká

Český překladatel-hispanista Miloslav Uličný se rozhodl přeložit Máj do španělštiny s respektem k jeho formálním složkám, bez nichž je v originálu nemyslitelný.

Karel Hynek Mácha: Máj 1836/Mayo 2010, přeložil Miloslav Uličný, Praha, Jalna 2010, 100 stran

Máchův Máj, emblematické dílo českého romantismu, není třeba českému čtenáři představovat – je téměř notoricky známé, byť často jen v citacích svých nejkrásnějších pasáží. Zato cizojazyčných zájemců o poezii českého básníka, který – až na výjimky – nebyl svými současníky z řad krajanů pochopen, ba dočkal se od některých přímo tupení a zavržení, není nikdy dost. Mácha tragicky zemřel v květu mládí, bylo mu 26 let, ale zanechal národu i světové kultuře dokonale promyšlenou a propracovanou básnickou skladbu, jež způsobila, že je dodnes vnímán autory veršů i badateli jako kníže českých básníků.

Sběratel Josef Stejskal uvádí ve svém soupisu vydání Máje k roku 1990 téměř 240 edic českých a řadu vydaných verzí cizojazyčných, například 9 německých (jeden z těch překladů byl ovšem vydán hned čtyřikrát), 3 převody anglické, 2 francouzské, 2 italské, 2 polské, 2 maďarské, 4 slovinské a 3 ruské. Dále byl Máj vydán též bengálsky, bulharsky, slovensky, švédsky a ukrajinsky. O dvacet let později je statistika cizojazyčných edic Máje ještě bohatší. Tak v roce 1997 a 1999 byly vydány dvě verze v esperantu, z roku 2008 pochází překlad do japonštiny a nový překlad francouzský, v roce 2009 byl objeven opis nikdy nevydaného rukopisného převodu Máje do němčiny, který byl od roku 1880 považován za ztracený, a jubilejní rok 2010 přináší nový převod španělský a vůbec první hornolužickosrbský.

První španělskou verzi Máje bez rýmů a bez pevného metra vydala známá básnířka katalánského původu roku 1996. I když tento způsob převádění poezie má ve Španělsku stále ještě převahu nad překlady, jež si kladou za cíl zobrazit též formální dominanty originálu, přece jen i tam sílí vědomí, že převod, který nectí formu originálu, nutně nereflektuje v náležité míře ani obsah. Proto se český překladatel-hispanista Miloslav Uličný rozhodl přeložit Máj do španělštiny s respektem k jeho formálním složkám, bez nichž je v originálu nemyslitelný.

 

© Miloslav Uličný

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse
Vaše jméno:
E-mail:
Text příspěvku:
Kontrolní otázka: Kolik je prstů na jedné ruce
Kontrolní otázka slouží k ochraně proti vkládání diskusních příspěvků roboty.

Více k článku

související články

zhlédnuto 7511x

katalogy

Koupit knihu

Inzerce
Inzerce