Genazino, Wilhelm (in MFD)

Genazino, Wilhelm (in MFD)

rozhovor beletrie zahraniční

Letos oslavil sedmdesátiny a dočkal se prvního českého překladu, který do Prahy přijel na pozvání Goethe Institutu osobně představit. Román Deštník pro tento den vydalo nakladatelství Mladá fronta. V Německu patří ke špičkám současné literatury.

Nakonec jen stačí být sám sebou

Jitka Nešporová: Doslov k českému vydání Deštníku pro tento den je nadepsán Příběhy každodenního šílenství. Odpovídá tato charakteristika?
Wilhelm Genazino: Šílenství? To je trochu přehnané. Raději bych tam viděl „příběhy každodenní rozpolcenosti“. Všichni lidé hned nejsou šílenci jen proto, že je něco irituje. Ani hrdina mé knihy není šílený, má jen jistou zálibu ve vlastním zmatení. Možná proto připadá autorovi doslovu šílený. Normálně lidé nebývají rádi, když jsou zmatení, ale má postava pociťuje určité potěšení z toho, že má lehké iritace, že si různě vymýšlí pro vlastní pobavení, a v tomto smyslu je tedy rozpolcená.

Celý rozhovor ve formátu pdf

 

© Jitka Nešporová
foto © Martin Mařák, Goethe Institut
článek vyšel v Kavárně MF Dnes 15. 6. 2013
na iLiteratura.cz se souhlasem autorky a redakce MF Dnes

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse
Vaše jméno:
E-mail:
Text příspěvku:
Kontrolní otázka: Kolik je prstů na jedné ruce
Kontrolní otázka slouží k ochraně proti vkládání diskusních příspěvků roboty.

Více k článku

související články

zhlédnuto 1477x

katalogy

Koupit knihu

Inzerce
Inzerce
Inzerce