Reklama
Spisovatelé
Knihy
Literatury
Žánry
Žánr literární věda
Poslední články
60%
Gondáš, Jáchym: Otevíratelky a úmluvy
Jan Lukavec - 19. 3. 2022
Mikulecký, Jakub: Mezi disentem, undergroundem a šedou zónou
Marcel Černý - 18. 2. 2022
60%
Mazal, Tomáš: Pes na gondole
Jan Lukavec - 31. 12. 2021
Nejčtenější články
80%
Lustig, Arnošt: Krásně jsem si početl. Korespondence s Otou...
Zdeněk A. Eminger - 11. 1. 2017
60%
Bílek, Petr A.; Procházka, Martin; Wiendl, Jan (eds.): Vektory...
Jan Lukavec - 1. 1. 2017
Morgenstern, Christian: Košilela; Koule...
Radovan Charvát - 25. 10. 2011
Všechny články
Řadit:
Abecedně
Podle data
Zobrazení:
Bukovská, Lenka
Autor článku: Marie Hajdová - 14. 8. 2018
rozhovor
O špičkové izraelské literatuře, ale třeba i o tom, jak důležité je mít dobrého redaktora nebo jak se překládá v tandemu, vypráví hebraistka Lenka Bukovská v dalším rozhovoru z cyklu o překládání.
Burgess, Anthony: Mechanický pomeranč
Autor článku: Petr Janák - 13. 11. 2010
kritika překladu
Český překlad knihy Anthonyho Burgesse A Clockwork Orange od Ladislava Šenkyříka vyvolal po svém prvním vydání (Volvox Globator, 1992) mnoho nevole. Přestože v dalších dvou vydáních u Volvoxu došlo k drobným změnám...
Burova, Ani
Autor článku: Ivana Srbková - 7. 9. 2003
rozhovor
S Ani Burovou o současné české a bulharské literatuře.
Bžoch, Adam: Signály z diaľky
Autor článku: Dana Kršáková - 12. 2. 2005
recenze
Edícia Domino vydavateľstva Kalligram v ostatnom čase priniesla viacero kníh, koncipovaných ako výber z literárnych kritík, recenzií, článkov, esejí, glos alebo príležitostných príhovorov známych slovenských spisovateľov, publicistov, kritikov.
Carreau, Nicolas: Skutečné životy hrdinů
Autor článku: Klára Soukupová - 9. 7. 2020
recenze
60%
Proč by nás měly zajímat předobrazy slavných románových postav? Předčí literatura život, nebo je realita pestřejší? Francouzský novinář a literární publicista Nicolas Carreu se pustil do pátrání po tajných i přiznaných inspiračních zdrojích kanonických děl.
Carrière, Jean-Claude; Eco, Umberto: Knih se jen tak nezbavíme
Autor článku: Dagmar Slavíková - 24. 6. 2010
ukázka
U. E.: Když se na texaských školách měla v 19. století zavádět výuka cizích jazyků, postavil se proti jeden senátor a takto logicky argumentoval: „Jestliže Ježíšovi stačila angličtina, pak nemáme dalších jazyků zapotřebí.“ J.-C. C.: A v Indii je to ještě jinak. Knihy tam samozřejmě existují, ale ústní tradice je vždy přitažlivější. Ještě i dnes ji považují za věrohodnější. Proč? Staré texty se pronášejí a hlavně zpívají ve skupinách. Jestliže někdo udělá chybu, skupina jej na to upozorní.
Carrière, Jean-Claude; Eco, Umberto: Knih se jen tak nezbavíme...
Autor článku: Jan Lukavec - 24. 6. 2010
recenze
Autoři v knize navýsost zábavnou formou poukazují na četné paradoxy soudobé civilizace, v níž se vzmáhají nové a nové způsoby komunikace, aniž by přitom zanikaly ty předešlé, mnoho stran je v návaznosti nato věnováno tomu, jak se dnes zmocňujeme a co přetrvává z předchozího kulturního dědictví.
Casanova, Pascale: Světová republika literatury (in MfD)
Autor článku: Jan Lukavec - 26. 8. 2012
recenze
70%
Knihu Světová republika literatury je každopádně nutné číst s vědomím toho, že ji psala žena, která je – jak sama uznává – „čistým produktem struktury, kterou popisovala“. Modely, které postihuje, jsou ale víceméně univerzálně platné.
Catalano, Alessandro: Rudá záře nad literaturou. Česká literatura...
Autor článku: Milena M. Marešová - 2. 1. 2011
recenze
40%
Catalanova obsáhlá monografie je zevrubným výkladem českého literárního života od konce druhé světové války do roku 1959.
Cena Antona Sovreho za překlad (2009)
Autor článku: Aleš Kozár - 17. 6. 2009
aktualita
Cena za nejlepší překlad roku byl ve Slovinsku letos udělen za překlad z češtiny překladatelce Nives Vidrih.
Cena Hieronymitae Pragenses
Autor článku: Šárka Grauová - 13. 1. 2010
aktualita
Úvodní slovo z vyhlášení výsledků prvního ročníku překladatelské soutěže pro mladé překladatele z portugalštiny
Cena za překlad Jiřího Levého (2006)
Autor článku: Martina Bořilová - 16. 10. 2006
aktualita
Ačkoli cena za překlad Jiřího Levého existuje již téměř patnáct let, stále ještě nebudí zájem literárních periodik, což je podle mého názoru na pováženou.
CIELO III – kolokvium Latinskoamerických studií v Olomouci
Autor článku: Anna Tkáčová - 6. 5. 2014
aktualita
Tématem letošního ročníku kolokvia CIELO byla Literatura a politika: výzvy při zobrazování. Diskutovalo se o otázkách, jak uchopit skutečnost a jak se vyjádřit k politické situaci, a přitom stále psát dobrou literaturu, nebo jaké prostředky literatura nabízí k zobrazení skutečnosti, včetně politické situace, a také má-li vůbec literatura být angažovaná.
Clark, Katerina: Sovětský román
Autor článku: Jiří Bernkopf - 20. 1. 2017
recenze
90%
Kniha je něco víc než pouhý rozbor kanonických děl sovětské literatury. Přes analýzu sovětské mytologie se autorka dobírá k dějinám ruského myšlení a jejich vztahu k politice. Přesvědčivě dokládá, jak hluboce je „socialistická“ mytologie zakořeněna jak v myslích běžných Rusů, tak v ruské inteligenci, která není tak nakloněna hodnotám Západu, jak si často mylně představujeme.
Claudio Guillén: Mezi jednotou a růzností
Autor článku: Jan M. Heller - 9. 6. 2009
recenze
Zájemcům o srovnávací literární vědu – komparatistiku – se v uplynulém roce dostalo dvou překladových titulů zařaditelných do škatulky „úvod do studia disciplíny“: vedle Úvodu do komparatistiky Angeliky Corbineau-Hoffmannové (Akropolis 2008) je to práce španělského komparatisty Claudia Guilléna Mezi jednotou a růzností.
Claudio Magris a italská literatura na Slovensku
Autor článku: Jiří Špička - 25. 10. 2009
aktualita
Italský kulturní institut v Bratislavě pravidelně pořádá atraktivní setkání s italskou literaturou nebo se podílí jejích organizování na celém slovenském teritoriu.
Co (dnes) zmůže literatura anebo od Homéra ke gamebookům...
Autor článku: Jan Lukavec - 21. 2. 2011
studie
Text se zabývá vztahem literatury a společnosti, či přesněji vlivem literatury na společnost, a to v mnoha souvislostech a z různých úhlů pohledu: od formování národních komunit až ke sci-fi a jejímu vztahu ke skutečnému poznávání vesmíru, od Bible a Homéra až k počítačovým hrám, gamebookům a kyberkultuře.
Cohen, Leonard: Hudba neznámého, posudek pro anticenu Skřipec
Autor článku: Jan Vaněk jr. - 7. 5. 2004
kritika překladu
Sbírka básní a písňových textů Leonarda Cohena Hudba neznámého získala r. 2004 překladatelskou anticenu Skřipec.
Cohn, Dorrit: Co dělá fikci fikcí
Autor článku: nakladatelství Academia - 18. 8. 2009
anotace
Základní metodou badatelky je teorie vyprávění, tedy teorie, která má v Německu hluboké kořeny (Friedemannová, Petch, Hamburgerová, Stanzel, Nünning ad.) a s jejíž pomocí se Cohnová pokouší odpovědět na jednu z nejprimárnějších otázek literární teorie: Co odlišuje fikční vyprávění (tedy epické umělecké dílo) od běžného vyprávěcího aktu?
Compagnon, Antoine: Démon teorie. Literatura a běžné myšlení
Autor článku: Jovanka Šotolová - 20. 3. 2010
recenze
Co je literatura? Kdy je literatura? ptá se literární teorie, literární historie a literární kritika po celé dvacáté století... a s nimi i spisovatelé. Antoine Compagnon v roce 1998 vydal knihu Le démon de la théorie, jež shrnuje hlavní názory na literaturu, komentuje jejich vývoj, staví je do souvislostí – a především je popírá či rozvíjí řetězením dalších otázek. Zásluhou nakladatelství Host si od letoška publikaci můžeme číst i česky.
Corbineau-Hoffmann, Angelika: Úvod do komparatistiky 2
Autor článku: Jan M. Heller - 24. 3. 2009
recenze
Úvod do komparatistiky Angeliky Corbineau-Hoffmannové (orig. Berlín 2000), profesorky tohoto oboru na univerzitě v Lipsku, si neklade větší ambice, než prozrazuje název: základní orientaci v disciplíně.
Corbineau-Hoffmannová, Angelika: Úvod do komparatistiky 1
Autor článku: Jan Lukavec - 22. 1. 2009
recenze
Přísný recenzent časopisu A2 (2009/2) ve své recenzi Jak začít s komparatistikou? asi právem upozornil na některé nedokonalosti jedné ze dvou komparatistických publikací, jejichž překlady v minulém roce vyšly česky, totiž knihy Úvod do komparatistiky od profesorky srovnávací literatury v Lipsku Angeliky Corbineau-Hoffmannové.
Cosset, Pierre-Laurent; Grafnetterová, Lenka: Jak čtou Češi,...
Autor článku: Ján Blažovský - 2. 6. 2010
recenze
Prieskumy čítanosti patria k štandardnému výskumnému nástroju sociológie literatúry, zameriavajú sa však často na všeobecné kategórie čitateľov a na kvantitatívne ukazovatele. V knihe Jak čtou Češi, Francouzi a Němci Hrabalova Anglického krále ide o odlišné uchopenie čítania zo sociologického hľadiska.
Crécy, Nicolas de; Meltz, Raphaël: Flašinet
Autor článku: Nela Knapová - 3. 10. 2016
kritika překladu
Flašinet není komiks, jedná se o předlohu scénáře k doposud nerealizovanému animovanému filmu. Čtenář však získá velmi konkrétní představu, jak by měl výsledný film vypadat. Proč nakladatelství vybralo k vydání právě tento titul, není jasné. I tak by si ale kniha zasloužila pečlivější redakci.
Cucui, Jasutaka: Peklo - příspěvek k "infernální" literatuře
Autor článku: Martin Jun - 11. 10. 2009
studie
Beletristická díla zabývající se ďáblem lze rozdělit na dva typy: v prvním ďábel vystupuje jako jedna z postav, sem lze zařadit dva velké romány 20. století Mistr a Markétka od Michaila Bulgakova a Satanské verše Salmana Rushdieho. Mnohem častější je však druhý typ, ve kterém se vyslanec pekla snaží připravit člověka o duši. Zřejmě nejslavnější knihou s tímto námětem je Faust Johana Wolfganga Goetha.
Čep, Jan: Kniha týdne
Autor článku: Jan Zatloukal - 9. 3. 2016
ukázka
Jan Čep se několikrát ve své autobiografii vyznává z celoživotní vášně četby. Považoval ji za nezbytnou ke zdravému a vyrovnanému životu každého člověka a měl za zlé moderní společnosti, zahlcené všemožnými rušivými hluky, že redukuje čas a prostor, který dříve lidé věnovali četbě.
Čep, Jan: Kniha týdne
Autor článku: Jan Lukavec - 9. 3. 2016
recenze
70%
Kniha představuje cenné svědectví o nerovném boji spisovatele proti totalitnímu režimu, který mu vzal možnost komunikovat se svými čtenáři. Otázkou je, jestli pro mnohé z knih, o kterých Čep referoval, už není pozdě a jestli její vydání pomůže autorovi vrátit v našem obecném kulturním povědomí takové místo, jaké by si zasloužil.
Čermák, Jan: Kalevala Eliase Lönnrota a Josefa Holečka v moderní...
Autor článku: Markéta Hejkalová - 23. 10. 2014
ukázka
Kalevala je brána do Finska. Každý, kdo se začne hlouběji zajímat o Finsko, jeho kulturu, literaturu nebo jazyk, narazí hned na počátku své finské cesty na Kalevalu, národní epos Eliase Lönnrota. Zamčená brána. Nebo tajemná a nepřístupná hora. Bránu musí odemknout a horu překonat, protože jinak mu cesta k Finsku zůstane navždy uzavřena. Mluvíme-li o Kalevale, měla by překážka na cestě mít asi jinou podobu než hora. Měla by to být stříbropěnná vodní pláň nebo hustý, neprostupný les.
Čermák, Josef
Autor článku: Jitka Nešporová - 20. 1. 2020
rozhovor
Dne 14. ledna 2020 zemřel ve věku nedožitých 92 let Josef Čermák, romanista, literární historik a komparatista, žák Václava Černého. Odborně se zaměřoval zejména na pražskou německou literaturu, byl předním vykladačem díla Franze Kafky a jeho texty rovněž překládal. Byl tvůrcem programu nakladatelství Odeon v jeho nejslavnější éře. Připomínáme jej uveřejněním rozhovoru, který vyšel roku 2012 v publikaci Slovo za slovem.
Čermák, Josef: „I do daleka vede cesta…“
Autor článku: Zdeněk A. Eminger - 4. 5. 2017
recenze
90%
Vybrané studie předního českého literárního vědce a překladatele uvádějí čtenáře do života a díla Franze Werfela, Václava Černého, Otokara Fischera, Franze Kafky a dalších českých a německých autorů. Vyvstává z nich i portrét samotného autora.
předchozí strana
další strana
Strana 3 / 21:
1
2
3
4
5
6
7