Strašidelný dům a křivdy španělské minulosti
Prozaický debut španělské spisovatelky bývá označován jako feministický horor. Důležité je ale také to, jak se vyrovnává se stíny španělské historie.
Prozaický debut španělské spisovatelky bývá označován jako feministický horor. Důležité je ale také to, jak se vyrovnává se stíny španělské historie.
Chuck už na mě čekal. Na hřbitově. Na největším českém hřbitově na světě. Na hřbitově v Chicagu, kde je pohřbeno kolem 115 000 Čechů.
Housle v rukách vrahů i obětí, pokusy o jejich rozbíjení, respektive hledání jejich nového tvaru. O historii tohoto „nejvšestrannějšího“ nástroje a…
Jak se dorozumět s mimozemšťany, jak přiblížit vědu široké veřejnosti a jak by vypadal svět, v němž science fiction není zapotřebí? O tom ochotně…
Prozaický debut španělské spisovatelky bývá označován jako feministický horor. Důležité je ale také to, jak se vyrovnává se stíny španělské historie.
Dětské knížky ukrajinského autorského dua podávají vědecká fakta osvěžujícím způsobem a i s odstupem tak pro čtenáře mohou být zdrojem neustálého údivu a estetického potěšení.
Osamělé usedlosti zapadlé sněhem, nemilosrdná švédská zima a záhadné úmrtí. Na první pohled základní ingredience pro průměrný thriller využívající popularitu severské detektivky. A na ten druhý?
„Otevřeli jej sedmého listopadu, byl jsem tam a žasl jsem. Připadal jsem si jako Alenka v říši divů. Něco tak krásného, vkusného a velkolepého jsem si nikdy nedovedl v Příbrami představit… V předsíních klozetů jsou elektrické osušovače rukou! A ve vstupní hale kina jsou hliníkové sloupy! Kavárna je tak moderní, že mi až přecházely oči. V Praze není ani jedna taková.“
Dramatický obrázek dvojice hrdinů. Temný rytíř rázným pohybem ruky zabraňuje maskované dlouhovlásce použít pistoli. Právě tento motiv láká čtenáře na komiks Batman: Thrillkiller, u nás vycházející pod názvem Batman: V žáru smrti.
Bibliografie knižních překladů z portugalské literatury do češtiny (1990–2010).
Osamělé usedlosti zapadlé sněhem, nemilosrdná švédská zima a záhadné úmrtí. Na první pohled základní ingredience pro průměrný thriller využívající popularitu severské detektivky. A na ten druhý?
„Ať děláme, co děláme, stejně jsme zvířata,“ říká ruská spisovatelka Ljudmila Ulická, jejíž román Daniel Stein, překladatel, inspirovaný životem polského Žida Oswalda Rufeisena, který po válce působil jako katolický kněz v Izraeli, právě vychází česky.
Příběh Československých aerolinií autorka nepodává jako oslavu technického pokroku a odvahy mužů i žen ve slušivých uniformách, ale jako komplexní problematiku zahrnující technické, politické a ekonomické aspekty, na které se občas pozapomíná.
Neuspěli jste v životě? S námi se vám zaručeně podaří zemřít! Francouzský spisovatel Jean Teulé, obdivovatel prokletých básníků a milovník černého humoru, si nemohl přát lepší entrée na český trh. V knize Potřeby pro sebevrahy totiž čtenářům servíruje rovnou návod na jejich vlastní smrt.