Oceněný Pavel
Řecká sekce mezinárodní ceny IBBY udělila 2. dubna ocenění za řecký překlad povídek Oty Pavla Jak jsem potkal ryby. Povídková sbírka vyšla v nakladatelství Ikaros (2014).
O překlad povídek se postaral Kostas Tsivos, známý spíš pro svou původní a překladatelskou publikační činnost v oblasti moderní historie Řecka a uprchlictví. V Čechách a Řecku vydal několik knižních titulů ať už samostatně (Řecká emigrace v Československu (1948–1968)), nebo v tandemu s Kateřinou Královou (Vyschly nám slzy) či Nikosem Marandzidisem (Ο ελληνικός εμφύλιος και το διεθνές κομουνιστικό σύστημα, Občanská válka v Řecku a mezinárodní systém komunistické strany). Kostase Tsivose představil také televizní dokument G. Agathonikiadise Cizinec je našinec o osudech Řeků a jejich potomků, kteří se kvůli občanské válce ve své zemi uchýlili do tehdejšího Československa.
Jeho dlouhodobé přátelství a vzájemná spolupráce se známým řeckým spisovatelem Dimitrisem Nollasem (česky vyšla jeho sbírka povídek Dávný nepřítel) daly vzniknout uvedenému překladu povídek Oty Pavla. Knížka dostala v řečtině název ΜΙΑ ΖΩΗ ΨΑΡΕΥΟΝΤΑΣ. Nakladatelství Ikaros při té příležitosti na svých stránkách autorovi publikovalo podrobný medailon: Ota Pavel.
Kniha získala v Řecku ohromný ohlas, jen namátkou: „Když vezmu do ruky knihu Oty Pavla Jak jsem potkal ryby, je to jako bych bral do ruky truhlici s pokladem…“ Kostas Stoforos; „Chytat okamžiky štěstí“ – Ψαρεύοντας στιγμές ευτυχίας, Nikos Xenios; „Vodní říše útočištěm“ – Στο καταφύγιο της υδάτινης χώρας, Nikos Davvetas.
Chcete nám k článku něco sdělit? Máte k textu připomínku nebo zajímavý postřeh? Napište nám na redakce@iLiteratura.cz.