Anglický název novely Třetí světlo zní Foster neboli „Náhradní“, ve smyslu náhradní rodič. Podobnost mezi slovy „foster“ a „father“ (otec) by však do češtiny šlo převést jen těžko, a proto nejspíš Alice Hyrmanová McElveen název doslovně nepřekládala, ale zvolila velmi pěknou alternativu. Ta se váže ke kapitole, v níž hrdinku její dočasný pěstoun Kinsella vezme na pláž a chvíli s ní pozoruje dvě světla poblikávající na protějším anglickém pobřeží.

Jednou vpodvečer, když Deegan přejíždí přes kopec, stoupá z komína více kouře než obvykle. Deegan to vidí. Nějak to téměř očekával. Na dvoře je zaparkováno jedenáct aut. Poznává každé z nich. Ještě nikdy u nich nebylo tolik sousedů najednou a ještě nikdy nepřišli takhle brzy. Davis je tu, a Redmond. A paní Duffyová, zvaná „Večerní zpravodaj“. Ta vínová dodávka patří knězi.