Povrchně o soudobé francouzské střední třídě
Le Callet, Blandine: Věnečky

Povrchně o soudobé francouzské střední třídě

Prvotina B. Le Calletové byla oceněna čtenářskou cenou Prix des Lecteurs du Livre de Poche, dočkala se i úspěšného filmového zpracování. Mozaika portrétů z jistého svatebního dne ale působí jako onen sladký věneček ze svatebního dortu, jemuž vděčí za svůj název – všichni na něj mají chuť, slastně okusují cukrovou polevu, ale druhý den by si ho znovu nedali.

Francouzská profesorka latiny na univerzitě Paris XII Val de Marne a nyní také spisovatelka Blandine Le Calletová se poprvé představuje českým čtenářům. Nakladatelství Host letos vydalo její debut Věnečky z roku 2006 v překladu Alana Beguivina. Mozaika portrétů z jednoho svatebního dne se ve Francii setkala s velkým ohlasem, v roce 2007 byla dokonce oceněna čtenářskou cenou Prix des Lecteurs du Livre de Poche a loni se dočkala úspěšného filmového zpracování. Tak velký zájem široké veřejnosti na druhé straně vyvolává otázky. Kniha totiž skutečně působí jako onen sladký věneček ze svatebního dortu, jemuž vděčí za svůj název – všichni na něj mají chuť, slastně okusují cukrovou polevu, ale druhý den by si ho znovu nedali.

Ve venkovském kostelíku se schyluje ke slavnostní události, Berenika a Vincent budou oddáni před Bohem. Na místo se sjíždějí hosté v honosných šatech, luxusních vozech, s roztomilými dětmi a úsměvem na tváři. Již v první kapitole Věnečků, popisované očima nevěstiny neteře Pauline, se ovšem ukáže, že vše není tak, jak se na první pohled jeví. Ve skutečnosti interiér otcova Peugeotu 806 páchne kůží tak, až se z toho malé Pauline chce zvracet. A největší starostí dospělých je zajistit, aby holčička postižená Downovým syndromem nekazila rodinné fotografie. Vítejte ve světě povrchních zbohatlíků! Právě jejich postoje, chování a předsudky se Blandine Le Calletová snaží ve své knize proprat. Ke svému cíli vhodně zvolila mozaikovou kompozici, v níž je v každé kapitole onen svatební den nahlížen jiným svatebčanem. Postupně tak čtenář odkrývá dlouholeté problémy, utajené křivdy a zapovězené myšlenky jednotlivých aktérů, které nakonec vyústí v odhalení největšího rodinného tajemství.

Kompozice vyprávění z různých úhlů pohledu nepředstavuje v literatuře nic neobvyklého. Autorka ji však pečlivě promyslela, důsledně dodržela jednotu času, místa a děje a zdárně, po vzoru antických tragédií, příběh dovedla k dramatickému konci. Narazila však na obtíž, která z podobného uspořádání vyplývá. Jednotlivé příběhy mají kolísavou úroveň. Na jedné straně vyčnívá příběh oddávajícího kněze, který se během obřadu v duchu modlí tak intenzivně za spasení přítomných hříšníků toužících jen po moci a penězích, až nakonec poplete jméno ženicha. Nebo historka o mládenci, který objíždí svatby a svádí jen ,,staré a ošklivé“ ženy. Podobné scénky nepostrádají neotřelý vtip, ironii a především přesné vykreslení svérázných charakterů. Na druhé straně se v knize místy objevují klišé a prvoplánově šokující situace, třeba když černá ovce rodiny dá na svatebním večírku průchod svým doposud netušeným lesbickým sklonům. Rozporuplně působí i závěr, potažmo vyznění celé knihy, kdy se hašteřiví chamtivci nakonec ukážou jako dobrotiví a laskaví. Jako by se autorka nakonec zalekla peprných promluv, komických charakterů a satiry, které byly do té doby nejsilnějšími prvky Věnečků, a snažila se vše zahrát do milého a pro všechny přijatelného finále.

Možná právě i rozdílná úroveň jednotlivých částí napomohla Věnečkům k popularitě. Ve změti postav a příběhů si totiž každý čtenář může najít něco – nebo někoho – koho zná. Blandine Le Calletová poměrně přesvědčivě vykreslila celou řadu charakterů ze světa soudobé francouzské střední třídy. Přesto nad celým příběhem zůstává viset povrchní závoj, který překrývá hlubší smysl podobné mozaiky. Spisovatelka nicméně ve svém debutu prokázala pozorovatelský talent i schopnost zaujmout čtenáře, proto bude jistě zajímavé sledovat její vývoj v nové knize z letošního září La Ballade de Lila K, která je díky závažnosti svého tématu francouzskými kritiky přirovnávána k dílu Franze Kafky či George Orwella.

Recenze

Spisovatel:

Kniha:

Přel. Alan Beguivin. Host, Brno, 2010, 224 s.

Zařazení článku:

beletrie zahraniční

Jazyk:

Země:

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse

slon,

skvělá recka!