Andrés Neuman
Neuman, Andrés

Andrés Neuman

Andrés Neuman byl britskými novinami Granta v roce 2010 zařazen mezi 22 nejlepších mladých prozaiků španělského jazyka – ve Velké Británii si vydobyl úspěch, když vyšel překlad jeho románu El viajero del siglo z r. 2009, který mu dopomohl ke slávě i v kontextu hispánské literatury. Česky knihu pod názvem Cestovatel stoletím vydalo nakladatelství Argo v letošním roce.

Andrés Neuman, španělsko-argentinský prozaik, básník, bloger, překladatel a autor novinových sloupků, se narodil v roce 1977 v Buenos Aires, ale od čtrnácti let žije ve španělské Granadě. Pochází z hudebnické rodiny, matka je houslistka, otec hobojista. Hudební prostředí jej také velmi ovlivnilo a hudební motivy i aluze jsou v jeho díle velmi časté (Franz jako jméno pro psího hrdinu v románu Cestovatel stoletím podle Franze Schuberta, mimo jiné). Vliv na jeho tvorbu mělo i multikulturní prostředí v rodině: matka je italsko-španělského původu, otec německý Žid. V Institutu Cervantes, kde letos na jaře křtil české vydání románu Cestovatel stoletím, se také přiznal k jisté neukotvenosti a časté změně svých osobních rolí. Prohlásil, že v Argentině se cítí jako Španěl a ve Španělsku jako Argentinec a vždycky se musí vědomě přizpůsobovat prostředí. Ve Španělsku například mluví spisovnou španělštinou, když ale telefonuje se svojí argentinskou babičkou, musí změnit polohu a hovořit argentinskou španělštinou, která se od té evropské foneticky v mnohém liší. V Granadě vystudoval španělskou filologii a posléze na univerzitě vyučoval hispanoamerickou literaturu.

Na literárním poli začínal jako básník a autor povídek. Jeho první básnická sbírka Simulacros pochází z roku 1998. Svůj první román Bariloche vydal v roce 1999 a hned vzbudil pozornost literárních kritiků. Mezi spisovatelskou špičku v hispánské literatuře se však dostal až románem El viajero del siglo (2009, česky Cestovatel stoletím, přel. Jana Novotná, Argo, 2016). Za tento román dostal cenu nakladatelství Alfaguara (Premio Alfaguara) a Cenu kritiky. Cestovatel stoletím patřil také k nejúspěšnějším knihám přeloženým do angličtiny. Andrés Neuman byl britskými novinami Granta v roce 2010 zařazen mezi 22 nejlepších mladých prozaiků španělského jazyka. Jako sloupkař spolupracuje s četnými španělskými a hispanoamerickými médii a vytváří scénáře ke kresleným obrázkovým seriálům, které výtvarně zpracovává kreslíř Kicus. Spravuje svůj osobní blog s názvem Microrréplicas (Minirepliky) – andresneuman.blogspot.com. Jde o jakési miniúvahy o sto slovech na nejrůznější témata. Píše i eseje a je autorem překladů z němčiny a angličtiny.

Diskuse

Vložit nový příspěvek do diskuse